マンションなんでも質問は面白いスレが多いので時々拝見しておりますが、意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?色々参考例を示していただけるとありがたいです。
[スレ作成日時]2024-06-27 21:14:54
マンション掲示板で墓穴を掘るってどういう意味ですか?
281:
マンコミュファンさん
[2024-07-11 20:33:35]
|
282:
匿名さん
[2024-07-11 20:43:34]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
分からないのが正解。あたまの悪い低能が使うワードね。 |
283:
匿名さん
[2024-07-12 10:40:25]
面白いのがありましたよ。
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/697558/res/90-94/ 90 Koshigayan 2024/07/06 22:04:20 Je voudrais ici defendre l'existentialisme contre un certain nombre de reproches qu'on lui a adresses. ・・・ フランス語で投稿しているのに、なぜかハンドルが Koshigayan と英語もどき。 マヌケというかアホですね。 ![]() ![]() |
284:
匿名さん
[2024-07-12 12:07:51]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
意味はありません。分からなくて正解です。 |
285:
匿名さん
[2024-07-12 12:11:03]
|
286:
匿名さん
[2024-07-12 12:33:22]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
意味はありません。バカが使うワードです。 |
287:
匿名さん
[2024-07-12 12:48:22]
意味深ですね。単なるバカではなくドヤ顔するマヌケに使う言葉だとよくわかりました。英語ではどういうのでしょうか?
|
288:
匿名さん
[2024-07-12 13:20:39]
自己解決しました。検索で出てきました。世界共通のようですね。
https://www.hanaso.jp/blog/around/13785 “Dig one's own grave” この表現は日本語でもお馴染みの「自ら墓穴を掘る」という意味を持っています。 下記例文を見てください。 If she continues to behave like this to her boss, she'll be digging her own grave. |
289:
匿名さん
[2024-07-12 14:57:13]
herをyouに変更すると局所的にも意味不明となりますから注意しておきましょうね。
|
290:
匿名さん
[2024-07-12 15:09:56]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
わからないほうがいいですよ。低能が使う言葉なので真似をしない方が良いですね。 |
|
291:
匿名さん
[2024-07-12 15:15:21]
|
292:
匿名さん
[2024-07-12 15:48:02]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
わからないほうがいいですよ。低能が使う言葉なので意味はありません。 |
293:
匿名さん
[2024-07-12 17:58:39]
わかりたくない人にはわからないかも。
多分わかりたくない理由があるのでしょうね。 でも普通に誰でも使う言葉なのに「『墓穴を掘る』という言葉を低能が使う言葉」と繰り返す度に穴掘りしているのと同じですね。 |
294:
匿名さん
[2024-07-12 18:08:58]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
わからないほうがいいですよ。低能が使う言葉なので意味はありません。 |
295:
匿名さん
[2024-07-12 18:30:39]
わかりたくない人、ガンバ。
|
296:
匿名さん
[2024-07-12 18:31:30]
そろそろ、週末墓掘り大会の時間?
|
297:
匿名さん
[2024-07-12 18:52:10]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
バカ発見ワードですよ。 |
298:
名無しさん
[2024-07-12 18:57:57]
爆笑
|
299:
匿名さん
[2024-07-12 19:03:01]
自由参加で良いのでは?
|
300:
名無しさん
[2024-07-12 19:05:48]
このワード 墓穴を掘る
見るだけで笑える サビを思い出す |
301:
匿名さん
[2024-07-12 19:09:21]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
わかる必要はありません。 |
302:
名無しさん
[2024-07-12 19:15:57]
いけいけ!!爆笑
死にそう |
303:
墓穴掘り気になるさん
[2024-07-12 19:25:54]
墓穴を掘った典型例。
英古典文学に知ったかぶりでツッコミを入れ大恥をかく。 これには爆笑した。 ![]() ![]() ![]() ![]() |
304:
名無しさん
[2024-07-12 19:29:00]
|
305:
墓穴掘り気になるさん
[2024-07-12 19:32:23]
|
306:
匿名さん
[2024-07-12 19:35:40]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
知らなくていいですよ。 |
307:
匿名さん
[2024-07-12 19:37:58]
残念ながらほとんどの人が知っています。
|
308:
名無しさん
[2024-07-12 19:45:02]
|
309:
デベにお勤めさん
[2024-07-12 19:57:58]
>>303 墓穴掘り気になるさん
それって、左側の画像は、オリジナルだろうが? 墓穴掘りの投稿したのは https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/ 323 匿名さん 2024/06/20 07:51:39 The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you. My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery. But, remembering at the same moment that my university might wish to see me, after my return from the airline, I altered my mind, and went into the airport. オリジナルは、 https://standardebooks.org/ebooks/wilkie-collins/the-moonstone/text/en... 3. Note: by Franklin Blake. - The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed her. My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery. But, remembering at the same moment that my aunt might wish to see me, after my return from the railway, I altered my mind, and went into the house. 1)3. Note: by Franklin Blake. -を外し 2)herをyouに変えて、 3)my auntをmy universityに変え 意味が通じると思う墓掘り人夫。 で、墓穴を掘ると恥ずかしいから既に削除しているようだが、 https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/697683/res/66/ 66 匿名さん 2024/06/29 13:44:12 ・・・ つまり作品全体との整合性を無視すれば(お前もそうしてるんだが) her は you に置き換えても them に置き換えても him に置き換えても 意味は通じてんだよ笑。 ・・・ オモロイよね「作品全体との整合性を無視すれば」「意味は通じてんだよ」だって。 整合性無視しなきゃ意味が通じていない、すまわち、普通に読めば意味が通じないとこいつ自身が認めている。 こいつの屁理屈に従えば、法律を無視すれば、何をしても罪に問われないってことか?まさに犯罪者。 でっかい墓穴を掘って、自分の投稿を貼らずにオリジナルを貼るイカサマ師。 ![]() ![]() |
310:
匿名さん
[2024-07-12 20:00:23]
こりゃオモロイ。
フランス語もどきの投稿の主がKoshigayanだって。 例の湾岸スレを荒らす低能を自認する墓穴掘り。 ![]() ![]() |
311:
匿名さん
[2024-07-12 20:01:16]
It's show-time.
大谷翔平もびっくり。 |
312:
匿名さん
[2024-07-12 20:02:22]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
低能が使う言葉なので意味はありません。 |
313:
匿名さん
[2024-07-12 20:02:49]
このアホか?検討板を荒らす越谷貧乏民は。
![]() ![]() |
314:
匿名さん
[2024-07-12 20:04:20]
低能が使う言葉ドンマイ。
![]() ![]() |
315:
匿名さん
[2024-07-12 20:06:04]
低能過ぎるキチガイ!
モロバレで墓穴を大量に掘るキチガイ匿名ちゃん。 ![]() ![]() |
316:
匿名さん
[2024-07-12 20:08:52]
両論併記で結論だすバカ、それがコイツ、匿名ちゃん。
ディスポーザーなんて単語が含まれないからAIが勝手にディスポーザーなんて訳すわけがないのに毎度のイカサマ。 ![]() ![]() |
317:
匿名さん
[2024-07-12 20:35:54]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
あたまの悪い低能が使う言葉なので意味なんかないよ。 |
318:
匿名さん
[2024-07-12 20:36:42]
>>309 デベにお勤めさん
>それって、左側の画像は、オリジナルだろうが? 墓穴掘りの投稿したのは https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/ 323 匿名さん 2024/06/20 07:51:39 The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you. My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery. But, remembering at the same moment that my university might wish to see me, after my return from the airline, I altered my mind, and went into the airport. オリジナルは、 https://standardebooks.org/ebooks/wilkie-collins/the-moonstone/text/en... 3. Note: by Franklin Blake. - The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed her. My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery. But, remembering at the same moment that my aunt might wish to see me, after my return from the railway, I altered my mind, and went into the house. 1)3. Note: by Franklin Blake. -を外し 2)herをyouに変えて、 3)my auntをmy universityに変え 意味が通じると思う墓掘り人夫。 ↑ お前が,英作文できるのか,と言ったのは「パロった人」が変更してない出だしの文だろうが。いつまでもなに言い訳してんだよ笑。 お前が嘲笑った部分(Collins の書いた部分)は 1)3. Note: by Franklin Blake. -を外し ても影響なし。 2)herをyouに変えて、 も影響なし。 3)my auntをmy universityに変え ても影響なし。 はははのはー。 いつまでも言い訳していればよいだろう笑。 ![]() ![]() |
319:
匿名さん
[2024-07-12 20:44:02]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
あたまの悪い低能が使う言葉なので意味なんかないよ。 |
320:
匿名さん
[2024-07-12 20:51:42]
もう一つみっけ。
4)houseをairportに改ざん。 改ざんの理由は、検索で元の英文がかからず、自作に思わすため? 英語のわからないバカには影響がないかも知らんが、herをyouに変えたのは致命的ミスだな。 代名詞の意味がわからないと、何を言っているのかさっぱりだろうが。 三単現も理解できないアホには自分が致命的ミスをおかしたかどうかわからなくて当然。 で、三単現の言い訳の屁理屈は何? 別に間違えても影響なし? そりゃ影響ないのは間違いない。 バカと思われるだけで。 ![]() ![]() |
321:
匿名さん
[2024-07-12 21:17:31]
>>320 匿名さん
参考になる!を今ポチしたのは俺。 >別に間違えても影響なし? そりゃ影響ないのは間違いない。 そうだろう。 それなのに「全体に影響したー読めませーん」「改ざんしたのはバカでーす」と言っていたバカがいたんだよ。大笑い。 ![]() ![]() |
322:
匿名さん
[2024-07-12 21:30:59]
>参考になる!を今ポチしたのは俺。
ははは。 それも墓穴掘り。 あんがとさん。 youが突然出てきたら、その前の文がおかしいと思うのが、英文のプロだが? 大丈夫? Everybodiesをドヤ顔で説明したバカって匿名ちゃんだよね。 ![]() ![]() |
323:
匿名さん
[2024-07-12 21:32:36]
自分で下手なローマ字英語で不登校を自慢するマヌケ、それが匿名ちゃん。
![]() ![]() |
324:
匿名さん
[2024-07-12 21:49:17]
>>322 匿名さん
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/686648/res/5079/ って凄いね。 5079 職人 2024/02/23 18:28:01 Hello everybodies I am off today because today is a national holiday. Recall first of all that one has to modify the end of the word "body" to bodies if one makes the plural form, not leaving -y as it is ! OK. Now we start the today's talk. We are familiar with carbon, aren't we ? Carbon forms hybrides. The electron configuration of the carbon atom is 1s22s22px2py, so we should expect carbon to have a covalence of 2, and to form the hybride CH2. Unfortunately for a simple view, the only well known hybride of carbon with one carbon atom, who is the principal character created by Osamu Tezuka, in the molecule is the compound methane with the molecular formula CH4. It is getting dark here in Okinawa. My skyscraper apartment has a marvelous ocean view. So much for today. Everyone take care ! がんばって >My skyscraper apartment has a marvelous ocean view. a marvelous ocean viewって、one marvelous ocean view, two marvelous ocean viewって数えるのかな? ドヤ顔が目に浮かぶ。 マヌケ。 >がんばって おまえがもっとガンバレよ。 |
325:
匿名さん
[2024-07-12 21:50:54]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
知らなくていいよ。 |
326:
匿名さん
[2024-07-12 21:52:58]
↑ なんか言われると見当違いのことを3~4個返すという「墓穴掘りの典型」が出てきてなくないですか?
![]() ![]() |
327:
匿名さん
[2024-07-12 21:53:28]
>>324 な。
|
328:
匿名さん
[2024-07-12 21:54:33]
|
329:
匿名さん
[2024-07-12 21:56:08]
|
330:
匿名さん
[2024-07-12 21:58:02]
|
331:
o(>ω<)o
[2024-07-12 22:04:28]
|
332:
匿名さん
[2024-07-12 22:05:33]
|
333:
匿名さん
[2024-07-12 22:06:00]
ひょっとして脱北者>→ひょっとして脱北者?
|
334:
匿名さん
[2024-07-12 22:52:57]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
意味が分からないので正解です。あたまの悪い日本語の出来ない無能が訳も分からずに使っているだけですね。 |
335:
匿名さん
[2024-07-12 22:56:18]
|
336:
匿名さん
[2024-07-12 23:19:35]
小さい会社だけど、会社の人間と飲み会の話を別々にする事があって
結果誰も望んではいない会だということがわかった。 |
337:
匿名さん
[2024-07-13 07:09:51]
自分でつけたハンドルすら覚えられないマヌケ見っけ。
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/697558/res/91-94/ 90 Koshigayan 91 Koshigayan 92 Koshigayan 93 Koshigayan 94 Koshigaya ドヤ顔して、パクって来たフランス語で5連投もして、フランス語らしくないハンドル名乗って、おまけに最後でローマ字そのものって、どこまでマヌケやねん。 これが匿名ちゃん。おもろ過ぎてこの板やめられん。 毎日墓穴探しが楽しめまっせ。 ![]() ![]() |
338:
匿名さん
[2024-07-13 07:14:14]
どうやら全角のEを半角のEに変更してしくじったらしい。全角入りの欧文コピペって、コピペじゃなくて、一々入力してるんだろうか。ホンマご苦労はん。
|
339:
匿名さん
[2024-07-13 07:51:19]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
知らなくていいよ。 |
340:
匿名さん
[2024-07-13 10:16:17]
知ってほしくない?
|
341:
匿名さん
[2024-07-13 10:32:11]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
知らなくていいよ。 |
342:
匿名さん
[2024-07-13 11:10:03]
いるよね。ちょっと遅れの子って。あるよね。成功体験味あわせてやろうって、バカでもできそうな簡単な仕事を与えてやったら、できなくて唖然とする時って。でも、こういう子は純情だから可愛い。
ところが、ここのオッチャンは、毎回ドヤ顔してタバコふかして、「ドヤ、俺に勝てる奴はおらんやろ。」みたいな雰囲気だから笑える。 関西ではこういうマヌケには陰で「目噛んで死ね!」って悪口言うねんで。 ![]() ![]() |
344:
匿名さん
[2024-07-13 11:56:54]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
バカ発見ワードですね。 |
345:
匿名さん
[2024-07-13 13:26:49]
結局…共食い
|
346:
匿名さん
[2024-07-13 13:28:16]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
知らなくていいよ。 |
347:
匿名さん
[2024-07-13 13:39:00]
ディスポーザーに嫌がらせ投稿しても勝てるわけがない。どこでも効果が実証されてるんだから。
内廊下やオプションだって一緒。高級分譲マンションについているから嫌がらせって最初からマヌケそのもの。 表札を出さない人が増えているのも事実だし。 共食いになるわけがない。 マンション購入者や検討者に嫌がらせする自爆王匿名ちゃんが勝ったことは今まで一度もない。 |
348:
匿名さん
[2024-07-13 13:51:55]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
意味はありません。バカが使うワードです。 |
349:
匿名さん
[2024-07-13 13:54:37]
匿名ちゃんって嫌なバーチャル人間
|
350:
匿名さん
[2024-07-13 13:56:09]
間違えたAI人間だったね
|
351:
匿名さん
[2024-07-13 13:56:26]
これが本当のA&G
|
352:
匿名さん
[2024-07-13 13:57:25]
コンピューターウィルス匿名ちゃん
|
353:
匿名さん
[2024-07-13 13:59:08]
まるまるぶっこまれても解釈があっていれば平気な場合もあれば、セリフ一つが絶対許容出来ない場合もあると。
|
354:
匿名さん
[2024-07-13 14:04:37]
アーカイブ匿名ちゃん
|
355:
匿名さん
[2024-07-13 14:55:50]
小さい会社だけど、会社の人間と飲み会の話を別々にする事があって
結果誰も望んではいない会だということがわかった。 |
356:
匿名さん
[2024-07-13 14:58:18]
スレ流しするしかない。
|
357:
匿名さん
[2024-07-13 15:10:38]
+なら全然良い、中には「´」って言うのもあるんだから
|
358:
匿名さん
[2024-07-13 16:24:37]
コンピューター匿名ちゃん
|
359:
匿名さん
[2024-07-13 16:27:21]
+とか最高やん
|
360:
匿名さん
[2024-07-13 16:27:30]
これにはワロタ。マヌケみっけ。Koshigayanってフランス語?
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/697683/res/337/ >>337 自分でつけたハンドルすら覚えられないマヌケ見っけ。 https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/697558/res/91-94/ 90 Koshigayan 91 Koshigayan 92 Koshigayan 93 Koshigayan 94 Koshigaya ドヤ顔して、パクって来たフランス語で5連投もして、フランス語らしくないハンドル名乗って、おまけに最後でローマ字そのものって、どこまでマヌケやねん。 これが匿名ちゃん。おもろ過ぎてこの板やめられん。 毎日墓穴探しが楽しめまっせ。 ![]() ![]() |
361:
匿名さん
[2024-07-13 16:47:06]
ウェルカム!ウェルカム!↑you最高!
|
362:
匿名さん
[2024-07-13 16:55:35]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
まさにバカ発見ワードですね。 |
363:
匿名さん
[2024-07-13 16:59:04]
そやなー
|
364:
匿名さん
[2024-07-13 20:18:24]
|
365:
匿名さん
[2024-07-13 20:28:19]
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
まさにバカ発見ワードだね。 |
366:
匿名さん
[2024-07-14 00:57:39]
|
367:
マンション比較中さん
[2024-07-14 01:03:47]
越谷→Koshigaya
ローマ字そのもの。 |
368:
マンション比較中さん
[2024-07-14 01:07:02]
ローマ字くらい、小学校でまともに授業受けたらかける。
ローマ字でKoshigayaをかけること自慢するバカって珍しい。 で、パクリのフランス文を投稿して、KoshigayanとかKoshigayaとか、フランス語を知らないことを強調する墓穴掘りって、Koshigayanこと匿名ちゃんだけだろうが。 あっちもこっちも墓掘るバカ、天然記念物の絶滅危惧種か? |
369:
匿名さん
[2024-07-14 11:20:41]
墓穴掘りってマヌケですね。
|
370:
坪単価比較中さん
[2024-07-14 11:26:13]
|
371:
匿名さん
[2024-07-14 12:13:17]
+なら全然良い、中には「´」って言うのもあるんだから
|
372:
匿名さん
[2024-07-14 12:27:21]
>>370 坪単価比較中さん
面白いですね。 |
373:
匿名さん
[2024-07-14 13:33:25]
墓穴を掘りまくり墓穴を掘りまくり
墓穴に入る |
374:
匿名さん
[2024-07-14 14:52:44]
について私見をつづった。
|
375:
匿名さん
[2024-07-14 16:06:34]
課長とか、変なハンドルを使う人が頻繁に墓穴を掘っているようですね。
|
376:
匿名さん
[2024-07-14 16:48:55]
ス レ 流 し す る し か な い 。
|
377:
匿名さん
[2024-07-14 16:58:07]
またまたマヌケ発見。
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/696755/res/270/ > 270 うぷぷのお兄さん 2024/07/05 07:18:09 >たかが阪大卒に言われたくねえよな。 ここに、既に迷惑投稿として削除された https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/697683/res/54/ の画像が貼ってあるが、これが秀逸。 >おまえの高飛車間抜けコメの文はherの入る文の前でピリで終わってんだよ。 だって。前の文、文だからピリオドで終わるのはまあ普通。多分言いたいことは、前の文と代名詞の含まれている文は異なる文だから、herからyouに改ざんした代名詞は、前の文と関係がないと言いたいのだろうね。 そもそも、「ピリ」なんて言い方はしない。ピリオドかフルストップだよね。で、代名詞がそれ以前の文の名詞の代わりに使われることなんて普通にあるというか、むしろそのための代名詞なのにね。 【オリジナル】 https://standardebooks.org/ebooks/wilkie-collins/the-moonstone/text/en... The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed her. 【墓穴掘りの文脈を無視した改ざん】 https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/ The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you. 高校の入試とかに、このher/youは誰を示しますかというような問題があるのに、そういう問題を見たことがないのだろうね。 おまけに https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/696755/res/224/ で、 >The qwerty is entirely mistaken, porr creature. I never noticed her. >の her はモチロン1行目の the qwerty を指します!! >笑 確かにオモロイ。「人称」代名詞の意味も知らない不登校なんてこの掲示板にはこのマヌケ、匿名ちゃんだけ。qwertyが女性名詞ならば、まんざら間違いではないがね。 元土木作業員の不登校の書くことって、すべてが無知・無教養を示していて、無茶オモロイ。 さすが元土木作業員だけのことはある。穴を掘るのが得意なこと得意なこと。ドヤ顔して墓穴を晒す墓穴の殿堂、匿名ちゃん。 ![]() ![]() |
378:
匿名さん
[2024-07-14 17:00:17]
おまけに、
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/696755/res/224/ >The qwerty is entirely mistaken, porr creature. I never noticed her. >の her はモチロン1行目の the qwerty を指します!! >笑 poorのスペルまでミスしてやんの。 大丈夫か? コピペすらまともにできない低能。 それがドヤ顔して墓穴を晒す墓穴の殿堂、匿名ちゃん。 |
379:
匿名さん
[2024-07-14 17:06:32]
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/696755/res/224/
> 224 匿名さん 2024/06/25 20:26:46 >The qwerty is entirely mistaken, porr creature. I never noticed her. >の her はモチロン1行目の the qwerty を指します!! >笑。 >【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】 >【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】 >【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】 >【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】 >【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】 >【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】 >【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】 >【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】 >【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】 >【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】 >スーパーアホーーーーーーーーー! 墓穴にブーメラン、毎日楽しいだろうね。 まさにpooooooooooooorな匿名ちゃん。 ![]() ![]() |
380:
匿名さん
[2024-07-14 18:03:05]
コピペは秒でバレる
|
それ言われて意味がわからなかったのはだぁれ?w