住宅コロセウム「マンションという言葉はやめませんか?」についてご紹介しています。
  1. e戸建て
  2. 住宅コロセウム
  3. マンションという言葉はやめませんか?
 

広告を掲載

匿名さん [更新日時] 2014-04-07 21:18:38
 削除依頼 投稿する

マンションの語源は豪邸という意味なので使うのは恥ずかしいと思います。

実際、日本のマンションはコンドミニアムと言った方が、正しい訳なのでこれからはコンドミニアムかアパートということで宜しいのではないでしょうか?

集合住宅という言い方もありますが・・・。

[スレ作成日時]2007-07-10 00:28:00

 
注文住宅のオンライン相談

マンションという言葉はやめませんか?

No.2  
by 匿名さん 2007-07-10 00:41:00
ただ、そんなこといったら、英語mansionの語源を考えたことはないんですか?
英語圏の人に向かって、mansionの語源には「大邸宅」という意味はないので、
その言葉の使用はやめましょう、なんて言ったら、笑われますよ。
No.3  
by 匿名さん 2007-07-10 00:44:00
そんなんは日本にごろごろあるから今更かと。。。
外人対応は外人にだけするがよい。
No.4  
by 匿名さん 2007-07-10 05:58:00
mansionの語源はラテン語なので、語源論争をするんだったら
ラテン語の勉強をすべきだな。
(俺は論争に加わる資格はない)
ただ、聖書(John 14:2)に、mansionという言葉があり、
そこでは単なる住居の意というらしいが。
また、ランダムハウス辞書によれば、英国英語での第3義として
mansion = apartment house
となっているので、日本の現状は英国英語基準では間違いでもないんだろう。
No.5  
by 匿名さん 2007-07-10 06:49:00
URなどは超高層タワーでもずっと「団地」で通しているけどね。
今の流行は「レジデンス」だね。
No.6  
by 匿名さん 2007-07-10 09:24:00
別にマンションでいいじゃん。
意味ないスレw
No.7  
by 匿名さん 2007-07-10 09:29:00
w、あちゃぁ〜
No.8  
by 匿名さん 2007-07-10 10:33:00
おちゃ〜
No.9  
by 匿名さん 2007-07-10 10:42:00
マンションとカタカナになった時点で、もう日本語です。
語源は関係ない。
No.10  
by 匿名さん 2007-07-10 12:46:00
コンドミニアムじゃあ賃貸マンションは表現できないよね。
日本じゃマンションとアパート(団地も?)は別と認識されているので、
レジデンスぐらいが本当は良いのかもね。
No.11  
by 匿名さん 2007-07-10 13:04:00
マンションはマンションでいいの。

英語文化圏のやつらは、カタカナ読めないし、関係ないだろ。
英語を書く時に注意すればいい。

カタカナにした時点で、オリジナルの言語とは関係なくなる。
発音も変わるだろ。
No.12  
by 匿名さん 2007-07-10 13:16:00
「マンション」やめた方がいいね。
「アパートメント」としないと意味が通じないよ。

大抵の日本の「マンション」は狭くて貧素な「アパートメント」だからね。
No.13  
by 匿名さん 2007-07-10 13:18:00
マンションでいいんじゃない?
No.14  
by 匿名さん 2007-07-10 13:22:00
スレヌシ、覚えたての言葉を使いたがる習性ってヤツかな?
No.15  
by 匿名さん 2007-07-10 13:26:00
君のカタカナ発音で、アパートメントと話しても英語圏の人は理解できません。勿論、カタカナで書いてしまったら読んでもくれません。

所詮、カタカナにしたとたん日本語なのです。
マンションの方が、日本で日常的に通用しているのですから、日本では、
マンションで正解。アパートメントは日本人の老人などで判らない人がいるからダメです。マンションなら子供から老人まで知らない人がいないほど通用しています。
No.16  
by 匿名さん 2007-07-10 15:20:00
スレ主さんと、12さんだけ「マンション」と言わない。
それで良いのでは。

もし、日本国民全員に「マンション」と言われたくないのなら、ここでスレ立てるのではなく、他にやり方があるでしょ。

頑張ってね。
No.17  
by 申込予定さん 2007-07-10 15:30:00
マンションって1万以上するからだと言う理由をつい最近まで信じていた自分。
親父に騙されたていたよ。
自信たっぷりに最近購入した友人に話したら馬鹿にされた。
くそ親父!!かわいい小学生を騙しやがって恥かいたじゃねえか!!!
No.18  
by 匿名さん 2007-07-10 15:33:00
仕事で日常的に使うからApartmentとまともに発音してますよ。
15さんには分からないだろうから「アパートメント」て書いてるわけです。

誤用は誤用だから、呼び方を「アパートメント」に変えたほうがいいね。
ぼろアパート、普通のアパート、リッチなアパートで分ければ?
No.19  
by 匿名さん 2007-07-10 15:53:00
>>18
ひょっとして・・・・
No.20  
by 匿名さん 2007-07-10 15:55:00
木造賃カス住民がまたこんなスレ立てたか(やれやれ)
No.21  
by 匿名さん 2007-07-10 15:56:00
>>19
そうだろうよ...
No.22  
by 匿名さん 2007-07-10 15:57:00
あっ・・・つづき言われたーw
No.23  
by 匿名さん 2007-07-10 15:58:00
>>17

日本人ならそう思っていいよ。恥ずかしいことはない。
カタカナのマンションは、アパートよりも上だよ。
日本語なんだからこれでいい。英語圏の人間がどう思うかなど
関係ない。カタカナ読めないぞ。
No.24  
by 匿名さん 2007-07-10 16:01:00
No.18 by 匿名さん 2007/07/10(火) 15:33

仕事で日常的に使うからApartmentとまともに発音してますよ。

お前のRの発音なんか、英語圏の人は、しょうがねえなあと心の中で思っていても、失礼だから表情に出さずに応対してくれているだけだよ。

カタカナにした瞬間、もはや日本語だ。
アパートメントは長すぎるし、通用しないよ。日本語としてはあまり使われていないな。残念だが、君には、日本語を定める知性はない。
No.25  
by 匿名さん 2007-07-10 16:10:00
>>18
俺も英語で説明するときは言い換えてるけど、日本語でアパートは既存の
概念なんだから、同じ名前は良くないと思う。
「ソープランド」みたいに、新たな造語でいいんじゃないか。
No.26  
by 匿名さん 2007-07-10 16:55:00
「マンション」屋が必死です。(大笑い)
君らが売ってるのは「ぼろアパート」ですから。
ちゃんと自覚しなきゃ。

それとも「ぼろアパート」住人かな?
No.27  
by 匿名さん 2007-07-10 17:13:00
>>26
呼び方なんかより、オマエの性格をどうにかしろよ
No.28  
by 匿名さん 2007-07-10 17:26:00
どうにもしようが無いよ
No.29  
by 匿名さん 2007-07-10 17:26:00
辞書で調べてみると

mansion

1 大邸宅.

2 =manor house. (荘園領主の邸宅)


▼日本語の「マンション」にあたる英語は((米))apartment, ((英))flat, 高級分譲マンションはcondominiumといい, mansionは上の場合を除いて用いられない.
No.30  
by 匿名さん 2007-07-10 17:29:00
マンションとは国土交通省による定義によれば、中高層の鉄筋コンクリー
ト造りの耐火建築物だそうです。
集合団地との厳密な区別は難しそうですが、木造も含まれるアパートとは
公的にも区別される存在だと思います。
No.31  
by 匿名さん 2007-07-10 18:02:00
ということで、日本の「マンション」のほとんどは、condominiumでもなく、

apartmentまたはflatということが分かりました。

ありがとうございました!
No.32  
by 匿名さん 2007-07-10 18:59:00
> ということで、日本の「マンション」のほとんどは、condominiumでもなく、

condominium apartmentも結構あるだろ
No.33  
by 匿名さん 2007-07-10 20:21:00
『マンションの語源は豪邸という意味なので
使うのは恥ずかしいと思います。』


・・・「恥ずかしい」と思ってしまう時点で
欧米コンプレックス丸出し。

「マンション」は日本語である。
いかように発音しようとも、アルファベットで表記しようと、
日本人が話し使う限り、それはもう日本語である。

言葉の由来をたずねること自体は悪いことではない。
由来をわきまえた上で、日本人として日本語として堂々と
使えば良い。

「マンション」はマンション以上でもそれ以下でも、ない。
No.34  
by 匿名さん 2007-07-10 20:31:00
子どもの頃からマンションの広告を眺めるのが好きだったのだが、
子どもながらに「一流?のマンションは名称にマンションとつかない」
点には早くから気づいていた。
住友なら『○○ハウス』、三井なら『パークハイム○○』など。
ちゃちな、安っぽいマンションは堂々と『○○マンション』と名乗っていた。
大人になったら住友か三井のマンションに住むのが夢だった。
夢は現実となった。
No.35  
by 匿名さん 2007-07-10 20:35:00
マンションは日本語であると断言できるほど価値のある物ではない。
欧米コンプレックスというより本来の意味と掛け離れてる物に使うこと自体
が間違い。

アパートは正しい使い方だと思う。アパートメントが英語でアパートは日本語であるというのは納得するが、マンション(豪邸)が英語でマンション(集合住宅)は日本語は間違い。

要するにアパートとマンションに違いを付けるために用いてるだけなので、高級アパートと言った方が、シックリくるが高級アパートというと滑稽なので単に新築アパートとか中古アパート又は高層アパートでいいかと思う。
No.36  
by 匿名さん 2007-07-10 20:38:00
>>34
そうゆう意味でのスレじゃない気がします。

○○マンション・・・なんて、あるんですか?
No.37  
by 匿名さん 2007-07-10 20:41:00
>>35『本来の意味と掛け離れてる物に使うこと自体が間違い。』
・・・本来の意味をいうなら、それは本家さんで正しく使えば良い。
日本語の「マンション」には、日本語としての意味・用法が
すでにあるのです。
No.38  
by 匿名さん 2007-07-10 21:02:00
ライオンズマンション
No.39  
by 匿名さん 2007-07-10 21:06:00
>>37
なんかもう、すっごい必死ですね。
No.40  
by 匿名さん 2007-07-10 21:10:00
>>39
どっちもどっちのような気がする。

理解しつつも日本人にはマンション、外人にはapartmentって使うのが
一番大人だと思うが。

相手に一番わかり安い形で話すのが話し手としては親切でしょう。
No.41  
by 匿名さん 2007-07-10 21:11:00
間違いを指摘されると、真っ赤になって怒って、
見当違いな反論をするタイプだな。
No.42  
by 匿名さん 2007-07-10 21:14:00
>>38
あ〜ライオンズマンションか。
No.43  
by 匿名さん 2007-07-10 22:10:00
ロンドンにだって○○マンションというのはいっぱいあるっちゅうの。
しかも大邸宅なんかじゃないし。ほれ。

Auriol Mansions, Edith Road, Barons Court W14
http://www.jacstrattons.com/room/room_jp.asp?id=113

King's Mansions, Lawrence Street, London SW3
http://www.jacstrattons.com/lettings/rental_property_jp.asp?id=10083
No.44  
by 匿名さん 2007-07-10 23:38:00
>>41
まずは落ち着け
No.45  
by 匿名さん 2007-07-11 06:23:00
>>43

それは日系の不動産会社が販売してるんだろ?(笑)
No.46  
by 匿名さん 2007-07-11 07:16:00
そんなことはない。
ロンドンには○○マンション(正確にはmansionsと複数形)というのはいっぱいある。
何も知らないのはあなたの方。
ほれ。英国の不動産屋のサイトにもこの通り。

St. Stephens Mansions London
http://www.savills.co.uk/quickSearchDetail.aspx?ID=184610

Bloomsbury Mansions, London WC1 - WC1
http://shop.vivastreet.co.uk/office-sale-rent-lease/-65000-per-week-bl...
No.47  
by 匿名さん 2007-07-11 08:43:00
日本人相手ならマンションでいい。

外人相手なら、その人の母国語で、お願いしますよ。
中国人相手に、アパートメントといわれてわかるかね?
中国語でよろしく。
ブラジル人ならポルトガル語でな。
No.48  
by 匿名さん 2007-07-11 08:59:00
>>46

Flat for Sale in Londonって書いてるじゃないか(笑)

私はマンションに住んでますなんて言わないちゅうの。私はフラットに
住んでますっていうんだよ(笑)
No.49  
by 大学教授さん 2007-07-11 11:27:00
今後はマンションということでok?
No.50  
by 匿名さん 2007-07-11 11:35:00
係長に向かって「社長!」って言うのと同じですね。
No.51  
by 匿名さん 2007-07-11 11:39:00
>>48

イギリスの話は、イギリスでしてくれよ。
イギリスの話はあんたがいう通りだろうが、日本ではマンションでいいの。
No.52  
by 匿名さん 2007-07-11 11:41:00
マンションという言葉は、何十年も使われている日本語ですよ。
広く使用されている普通名詞なのだから、変える方が混乱を招きます。

住所にだって使われているのですよ。いまさら、アパートメントとかフラットとかに変えるの?ばかいっちゃいけないよ。

英語的に間違っていてもいいの。ここは日本国です。
No.53  
by 匿名さん 2007-07-11 12:25:00
>>50
よく使う言葉だ
No.54  
by 匿名さん 2007-07-11 12:31:00
うちの近所にフローレンスマンション花子って言うのがある。
No.55  
by 匿名さん 2007-07-11 13:02:00
> 係長に向かって「社長!」って言うのと同じですね。
係長に向かって「president」かな。ちょっとひねってみた。
No.56  
by 匿名さん 2007-07-11 14:48:00
社長でもないのに社長と言うのは、馬鹿にして言うケースがほとんど・

アパートをマンションというのも同じこと。
No.57  
by 匿名さん 2007-07-11 15:22:00
社長でもないのに社長と言うのはポン引きぐらい
No.58  
by 匿名さん 2007-07-11 15:50:00
え?結局スレ主は何が言いたいの?
No.59  
by 匿名さん 2007-07-11 16:21:00
>>58
覚えたての言葉を使いたがる症候群なだけだろ。
No.60  
by 匿名さん 2007-07-11 16:46:00
高層アパートのことをマンションと言って馬鹿にしてるんですね。

それで納得(笑)
No.61  
by 匿名さん 2007-07-11 21:26:00
>>60
何言ってるのでしょう?
納得どころか、意味がわかりません。
No.62  
by 匿名さん 2007-07-11 21:28:00
いやあ、お宅のマンションはえらい立派ですなあ。
なんてったって大邸宅ですもんねえ!
No.63  
by 匿名さん 2007-07-11 22:16:00
>>48
一般名詞のマンションという言葉で集合住宅を指すのが
一般的ではないということ自体は正しい。
なのに英国には○○マンションという集合住宅がいっぱいある。
つまり、多くのイギリス人大家や建築主は、自分の建てた集合住宅に
○○マンションと名付けているってことだ。
この事実はきちんと直視するべきだろう。

洋の東西を問わず、自分の建てた建物にはカッコイイ名前を付けたい。
英国人にとっては○○マンションはカッコイイということだ。

「London mansions」で検索してみよ。
出るわ出るわ、ロンドンの○○マンションたち。
○○フラットなんてカッコワルイ名前の集合住宅は
ロンドンでも見たことないもんな。
No.64  
by 匿名さん 2007-07-11 22:21:00
日本語にすれば長屋や集合住宅ですけどそれだとイメージがよくない(見栄を張りたい人達)なのでアパートを使い始めたがそれもイメージが悪くなり仕方なくマンションを使うようになった。

結局、高級長屋や高級アパートが進化して今では高層長屋のことをタワー型高級マンションとして新たな購入者を募集してるようになっている。
どれも集合住宅であり所謂、戸建に住むよりも少ない資金で高級感を味わうことができる高級アパートは庶民に人気がある。

戸建だと資金力が目に見えるようで本来表面的な見たくれに弱い日本人には苦痛になり誤魔化しが利かない事もありこれが今の社会問題で身の丈に合った生活ができない人達が多くいることが社会的効率を悪くしている。そもそも住居は暮らす為にあるのであって見栄を張るためにある物ではないということ。

見栄だけではなく無理しない自然な生き方を好む人達から揶揄される意味でマンションは生きている言葉ということがわかりました。
No.65  
by 匿名さん 2007-07-11 22:33:00
>>63

それはマンションという名前の建物という意味でしょ?
日本語にするとマンションという名前のアパートに住んでますとういうことでは?
なので会話では日本語だとアパートに住んでますということです。決してマンションに住んでますなんて言わない。

日本だと私マンションに住んでますって言うでしょ? 自分から高級アパートに住んでますなんて恥ずかしくて言えないでしょうから。もう普通にアパートに住んでるでいいのでは?

対して変わらないのですから・・・。
No.66  
by 匿名さん 2007-07-11 22:40:00
ここはマンションコミュニティ
No.67  
by 匿名さん 2007-07-11 22:40:00
>>64
「見栄だけではなく無理しない自然な生き方を好む人達」は、
他人のことをいちいち「揶揄」しないような人達なのではないでしょうか?
No.68  
by 匿名さん 2007-07-11 23:03:00
日本では関東大震災後に同潤会アパートが建設された。鉄筋コンクリート造の集合住宅は都市居住の中でも質の高いものであったが、のちに木造で質の低い賃貸の集合住宅にもアパートという名称が付けられるようになった。差別化を図るため、マンション(本来は邸宅の意味)という名称がよく使われるようになった。

らしいです。 要するに木造か鉄骨かの違いで同じアパートということでしょう。 こんな所に差別化を図る必要があるのかな・・・。

そのうち木造の集合住宅にもマンションという名前がつくのでは?
No.69  
by 匿名さん 2007-07-12 00:26:00
>>65
そうだよ。
しかし、このスレには○○マンションはカッコワルイという
認識の持ち主が得意になって書き込んでいるようだから、
英国では○○マンションはカッコイイと思われているんだと
いう点を指摘したまでだよ。

ちなみにマンションの語源は
From the Latin word “manere,” meaning “remain.”

だからmansion=大邸宅とすれば英国人が勝手にラテン語の原義を
ねじ曲げたんだな。
英国人のねじ曲げは正しいが、日本人のねじ曲げは正しくないというのは
大英帝国主義に屈服した思想だろう。
No.71  
by 匿名さん 2007-07-12 02:18:00
>>01
マンション、アパート、一戸建、大きく分けても、それくらいでしょ?
日本人の認識の中で「あの形状(タイプ)の住居ね」と頭に浮かべる
ある種の呼び名でしかないと思うし、呼び名なんてどうでも良いのでは?
と言うか、日本ではマンションという呼び名が定着している訳だし。
何々荘といった様な名前が似合いそうなアパートがメゾン・ド・○○とか、
フラット・○○とか、挙げ出したらキリがないけど、あまりにもお洒落な
名前がついている方が恥ずかしいと思いません?
No.72  
by 匿名さん 2007-07-12 02:46:00
まあ言葉本来の意味からすれば、「荘」の方が「メゾン」よりも高級のはずなんだけどな。
maison(仏)=house(英)であってそれ以上の高級な意味はない。
一方、歴史的に「荘」は貴族階級のもの。

舶来言葉=高級と勘違いするアホ相手の商売ということだな。不動産業というのは。
No.73  
by 匿名さん 2007-07-12 08:44:00
おまえら本当に勘違いしているな。

マンションは、少し規模の大きい集合住宅を指す日本語なの。
規模が小さいとアパートなの。

見栄なんかないの。
No.74  
by 匿名さん 2007-07-12 14:22:00
マンションという言葉はやめる必要はありません。

理由 日本語として、広く通用し、お年寄りから子供まで理解できるから。

ファイナルアンサー。
No.75  
by 匿名さん 2007-07-12 14:56:00
長屋に、高屋、低屋にしましょう
No.76  
by 匿名さん 2007-07-12 16:44:00
ぬばたまの夜霧は立ちぬ衣手の高屋の上にたなびくまでに(柿本人麻呂)
No.77  
by 匿名さん 2007-07-12 16:49:00
賃貸に住んでいたころ、3階建て鉄筋コンクリートで「マンション」を名乗る建物だったけど、どうにも狭くてちっちゃいので「アパート」と言っていたら、妻から「マンションなの!」と怒られたことがあったな。その後も気恥ずかしくてなかなかマンションとは言えなかったよ。
No.78  
by 匿名さん 2007-07-12 16:55:00
やっぱりマンションでしょ?
No.79  
by 匿名さん 2007-07-12 17:25:00
別に日本でマンションて使う事はいいんじゃない?
そんな事言ったらOLとかおかしな言葉多いですよね。
No.80  
by 匿名さん 2007-07-12 18:04:00
じゃあ、お前ら、自動車のハンドルのことをステアリングっていうのか?
バックミラー じゃないぞ、リアビューミラーだぞ、
野球のナイターも、ナイトゲームだぞ。
きりがないぞ。
No.82  
by 匿名さん 2007-07-12 20:51:00
いつまでも下らないなぁ。
呼び方なんて、どうだっていいじゃん。
そこに住んでる人が満足してるなら、問題なし。
No.83  
by 匿名さん 2007-07-12 22:29:00
アパートメントかな。
No.84  
by 匿名さん 2007-07-12 22:33:00
日本では、アパートとマンションは異なる意味です。
頭悪いですか?
No.85  
by 匿名さん 2007-07-12 23:00:00
マンションはどう見てもアパートだろ(笑)
No.86  
by 匿名さん 2007-07-13 08:32:00
北方の野蛮民族のアングロサクソンにとって、ラテン語というのは格上の言語なんだな。
だからラテン語で本来住みかという意味しかない言葉が
アングロサクソンに輸入されたら格上の意味を帯びるようになった。
彼らにとってラテン語は憧れの言語だったんだろう。
日本でカタカナ言葉が格上の意味を持つようになるのとまあ大差ない現象だな。
No.87  
by 匿名さん 2007-07-13 15:56:00
マンションはマンションでしょ。
アパートだ!って言ってる人は一生アパートに住めば良いじゃない。
どこの不動産屋に行っても「アパートを探しています」って言うと5万程度の同じ様な物件しかでてこないよ。
現在マンションと言われているような物件は出てこない。
分譲マンションのMRに言って「アパート購入しようと思ってます」って言ってみれば?「アパートは取り扱っておりません」って失笑されてしまうよ。
試してみれば?
No.88  
by 匿名さん 2007-07-13 16:14:00
ここは日本。日本人はたいてい、英語は下手です。
TOIECの平均点数も大学生で500点にみたないのは、アジアだと日本、韓国、北朝鮮くらいかな。 中国よりも点数悪いです。
そんな国ですから、別に、オリジナルの英語の知識なんかあるわけないですよ。間違っていてもよい。

ましてや、たいした学歴もない不動産屋さん業界で、英語的に間違いを指摘しても意味ないでしょ。イジメですよ。

不動産業界では、ちょっとしょぼい集合住宅はアパートといい、
ちょっと大きいとマンションというわけです。
No.89  
by 匿名さん 2007-07-13 16:15:00
mansion=大邸宅というのは、英語の特殊な事情ですね。
ラテン語(ロマンス語)の語源的には、たとえばフランス語のmaisonなど、
ただ「家」という意味。
だから英語にさかのぼって日本語「マンション」の使用法がおかしいというのは、
ちょっと違う。
英語「mansion」の意味は、語源にあたれば特殊な用法だし、
日本語「マンション」の意味が語源的に正しくなくても、
用法として間違っているわけではない。
No.90  
by 匿名さん 2007-07-13 16:33:00
結局世界共通語は無いからねぇ。
日本語でさえ方言とかで同じ言葉で違う意味もあるから。
No.96  
by 匿名さん 2007-07-15 16:03:00
マンションて言いたくない人はOLという言葉も使った事がないのか
No.97  
by 匿名はん 2007-07-16 02:20:00
>>96
アパート住まいです。
マンションと同じ扱いになりたいのです。
No.98  
by 匿名さん 2007-07-16 18:32:00
>>97
なってどうする??
No.99  
by 匿名さん 2007-07-16 23:08:00
>>98
考えんでもわかろうて
No.100  
by 匿名さん 2007-07-18 21:22:00
いつまでも下らない。
バトルとか言う以前の問題でしょ?
呼び名なんてどうでもいいじゃん。
No.101  
by 大手企業サラリーマンさん 2007-07-18 23:38:00
アパートメント が正しいのでは。
No.102  
by 匿名さん 2007-07-19 00:22:00
もどすか、おい!
No.103  
by 買いたいけど買えない人 2007-07-19 09:45:00
>いつまでも下らない。
てっ見に来てるじゃん。
No.104  
by 匿名さん 2007-07-19 09:53:00
呼び方なんてどうでもいいけど、マンションで問題ない。

マンションのルールとなる区分者所有法は
通称、マンション法とも言われてるくらいなんだから。
No.105  
by 匿名さん 2007-07-19 10:40:00
確かにマンションって日本人同士でしか通じないよね。
だから日本人同士なら使っても良いのではないかな。
欧米の人には使わなければ良いでしょう。
使ったら驚かれるでしょうけど。
スレ主さんは「マンション」と言いたい人達に、井の中の蛙大海を知らず・・・と云いたいのかなぁ。
英語だと思って使っている言葉たくさん有りますよね。
それに、日本の教育で習う英単語で、通じるけど実際はその単語をあまり使っていなかったり。
因みに私は日本人同士の場合は違和感はあるけど「マンション」って言います。欧米人とは「apartment」を使います。当たり前か(笑)
No.106  
by 匿名さん 2007-07-19 10:59:00
そうか、うちのマンションは、

「マンション」ではなく「アパート」だったんだ。

完全に勘違いしてました。いい勉強になりました。
とても有意義なスレですね。
No.107  
by 入居済み住民さん 2007-07-19 12:59:00
わし、関西出身だが、今はどうか知らんが、昔関西で不動産の店頭張り紙
なんかに 「文化住宅」 つうのがあり、東京に出てきたら同じ建物を
「アパート」と言うのがわかった。つまり木造賃貸長屋のことだな。
思うに、日本語のなかではみすぼらしい物を夢のある名称にするという
方法があるんだな。同じ発想でアパートをマンションと呼ぼうと言うこと
になったんだろう。
チト違うがゴミ埋め立て地を「夢の島」と言うじゃろ。
No.108  
by 匿名さん 2007-07-19 13:04:00
どうなんじゃろか?(笑)
No.109  
by 匿名さん 2007-07-19 13:10:00
日本初のアパートは「同潤会アパート」。
つまり、今の「マンション」と変わらん。
後に木造長屋に「アパート」と名付けたヤツがいる。
そいつが混乱の元だな。
No.110  
by 匿名はん 2007-07-19 19:49:00
>107
ウサギ小屋をミニ戸と言うようなもの?
No.111  
by 匿名さん 2007-07-19 20:07:00
>>110
「ウサギ小屋」って、当時の団地を指してたらしいよ。
間取り43㎡のヤツね。
No.112  
by 匿名さん 2007-07-19 20:34:00
マンションという言葉がこれだけ浸透している日本国内で今更何言ってるのって言いたくなりますね。
人との会話でマンションって言葉を使った会話が一万普通でわかりやすいですよ。
外国人相手の会話は当然別ですよ。
No.113  
by 匿名はん 2007-07-20 02:35:00
ネタスレなんでそう思って楽しめばいいんじゃないか?
真面目に考えるとマンションのままでいいで終わっちゃうし。
No.114  
by 匿名さん 2007-07-20 03:24:00
スレ主さんには悪いけど、どっかで仕入れたか、覚えたての言葉を
披露したくて、スレ立てたんじゃないかな?
ネットデビューしたとか、投稿初心者にありがちな行動なような?

それに、姿形は見えなくても、スレ立てると、書き込みがあるから、
一度、注目を浴びてみたいな気持ちもあったり、あびたらあびたで、
それが嬉しかったりとか(もう何年も前になるけど、経験者は語る)
No.115  
by 匿名さん 2007-07-20 08:33:00
別に浸透している言葉に難癖つけることもないでしょう。
戸建てだって「〜邸」とか「邸宅」って工事現場に表示しているじゃない。
「民家」というのが正しいらしいけど。

手元の辞書では
「家」ひとの住む建物全般
「民家」普通の人が住んでいる家
「邸宅」大きくて立派なすまい、屋敷
「アパート」大きな建物を区切り、多くの家族が住めるもの(一般的に木造)
「マンション」住居がいくつも集まっている建物(一般的に鉄筋コンクリート)

ってあるよ。

個人的には世間一般で使われている現状通りが一番シックリくるけどね。
マンション購入を「家を購入」と表現するのは本来有るべき何だけど、勝手に戸建てを連想しやすくて逆に誤解しやすいし。
No.116  
by 匿名さん 2007-07-21 01:03:00
やめないよ。
良いじゃないマンションで。
やめると面倒でしょう。
No.117  
by 匿名さん 2007-07-21 17:52:00
今日は久々に自分でコネコネして餃子を作ってみた。
まじでうまい。ビールによくあうよ!
No.119  
by まんしょん 2007-07-23 23:15:00
例えば、イギリスでは「コンドミニアム」なんて語は使いません。「フラット」です。日本のマンションをコンドミニアムに変えたところで、「通じない」という問題が解決される訳ではありません。
No.120  
by 匿名さん 2007-07-24 23:34:00
じゃあ フラットかアパートね。
No.121  
by 匿名さん 2007-07-25 02:57:00
日本でフラットじゃ通じないよ
No.122  
by 匿名さん 2007-07-25 08:51:00
結局マンションでいい。

外人はカタカナ読めないよ。

外国に行ったときに英語でいえばいいだけのこと。
ここは日本じゃ。
No.123  
by 匿名さん 2007-07-25 09:59:00
一体、誰がマンションという言い方をやめたい(恥ずかしい)の?
マンションの居住者?違うよね。
スレ主の意図がさっぱり解らない。
世の中に海外で通用しないカタカナ言葉なんて溢れているじゃない。
それが全て恥ずかしいのだろうか???

>>115
某放送局ではニュース等の時に「民家」って放送しているよ。
都会の真ん中にある普通サイズの戸建てでも「民家」
大抵の放送局では「住宅」と表現しているから「民家」と聞いたときには
違和感を感じた。それが正しい表現なんだろうけど。

「マンションを購入」「家を新築」全然これで構わない。
No.124  
by 匿名さん 2007-07-25 14:16:00
イメージとしては民家は普通の戸建、住宅はマンション(アパート)、屋敷は豪邸(マンション)という感じだけど。
No.125  
by 匿名はん 2007-09-21 22:55:00
「マンション」じゃなくて「メンション」で呼ぶ?

少し違う気がしない?
No.126  
by 物件比較中さん 2007-09-22 09:49:00
私も変更するべきだとは思いますが、そんなに必要性は感じていません。対外国人に対する時だけ気をつければいいのでは?
その上で変えるとすればこんな狭いところで訴えても絶対に変りません。下ネタになってしまいますが、トルコ風呂がソープランドに変ったように、政府系の当局(この場合国土交通省かな?)に訴えるくらいしないと変らないのでは?そうしたら業界も変更するのでは?でも変えるよっぽどの理由がないと・・・
No.127  
by 126 2007-09-22 09:51:00
いや当局は建設省か?
No.128  
by 匿名 2007-09-22 12:24:00
↑福田政権で建設省が復活という予測かい?
No.129  
by 127 2007-09-22 12:26:00
ごめん国土交通省でよかったのか。
No.130  
by 128 2007-09-22 13:47:00
深読みしすぎだったかオレ。
No.131  
by 匿名さん 2007-09-22 13:54:00
>>123
スレ主の言うことはわからなくはない。
元の言葉の意味とのあまりの違いにもの凄く違和感を覚える。
No.132  
by 匿名さん 2007-09-23 10:37:00
外来語の誤用なんてよくある話。ナイーブとか。
うちの近所の店はアルファベット表記でbiの箇所がカタカナ表記ではヴィになってるし。
No.133  
by 匿名さん 2007-09-24 07:01:00
ズバリ「集合住宅」これでしょ
No.134  
by 匿名さん 2007-09-24 17:51:00
すし、天ぷら、みんな外国でも通じる。
マンションってなんだか理解しない外国人が悪い。
日本人は集合住宅をマンションって言うって事ぐらい勉強しろ。
って外国人と話すときは違うって、
日本ではマンションって言うんだって教えてあげればいいじゃん!
No.135  
by 匿名さん 2007-09-25 08:11:00
意地でもやめないよ。

マンションでいいよ。

短いし言いやすい。

外人からどう見られようがそんなの関係ねえ
No.136  
by 匿名さん 2007-09-25 10:07:00
人がいっぱい住んでいる所だから・・・満所でどうかな?
No.137  
by 匿名さん 2007-09-25 10:11:00
>>134
外人と日本語で話す場合はそうだが、日本人が英語で外人に話す
場合はちゃんとその国の人の意味で話さなきゃだめだよ。

寿司も天麩羅も英語として使った時点でその国の意味として使う
事になるから。
No.138  
by マンション住民さん 2007-09-25 19:43:00
>>137

外人に話すときは、Flatやapertmentとか言えばいうよ。

ココは日本じゃけん、マンションでいいんじゃ。じゃあの。
No.139  
by マンション住民さん 2007-09-25 19:44:00
くそ、スペル間違えたapartmentか。
めんどくせーな、外人相手は。
No.140  
by ご近所さん 2007-09-26 20:52:00
ブラザーズフォー の7つの水仙  あれって豪邸なんだね
 http://www.sound.jp/akiyama/hansenka/daffodils.html

普通の日本で言うマンションと思っていた 
随分昔の歌だね 知ってる人も少ないかもな
No.141  
by 匿名はん 2007-09-26 21:01:00
このスレくらいねじくれたコンプレックスがにじみ出てる所はないね
人は住宅でここまで卑屈になるということが良く分かるよ
No.142  
by 匿名さん 2007-09-26 23:51:00
私には貴方のレスにねじくれたコンプレックスがにじみ出てる様に思えます。
No.143  
by 匿名さん 2007-09-27 00:48:00
じゃあ「マンション」と呼ぶのをやめて、
今日から「ビリンバー」と呼ぼう!!
アクセントは〈バ〉に置いてね。
最初は言いにくいけど練習すればすぐ慣れるさ。
No.144  
by 匿名さん 2007-09-27 09:07:00
日本では億ションという言葉もあるからねぇ。
おもしろいねぇ、日本人。
No.145  
by 匿名さん 2007-09-27 15:14:00
マンション
No.146  
by 匿名さん 2007-10-01 02:10:00
自分としては、マンションという言葉の響きは好きだし、絶対使い続けたいね。

マンションは立派な公用語であり、カタカナの日本語です。
堂々と使いたいね。
No.147  
by 匿名さん 2007-10-01 10:44:00
間違った使い方をしている「リンクフリー」より
「マンション」の使い方は許容範囲じゃね?
No.148  
by 匿名さん 2007-10-01 21:38:00
「リンクフリー」って、一切リンクはありません、という意味なの?
No.149  
by 匿名さん 2007-10-01 22:14:00
ヒント
海外旅行で皆お世話になるDuty free
No.150  
by 匿名さん 2007-10-01 22:16:00
バリアフリー
No.151  
by 匿名はん 2007-10-01 23:59:00
コンクリート長屋がいちばんしっくりくると思う。

もしくは区分所有共同住宅。あるいは共有RC長屋。
No.152  
by 契約済みさん 2007-10-02 02:40:00
ここを見た人は、マンションの本来の意味を知ったわけでよかったですね。きっと、だんだん変わっていくでしょう。
スレ主さんありがとう。
No.153  
by 匿名さん 2007-10-02 16:07:00
「ミーの住んでた、おフランスでは・・・ざんス」みたいなスレだね。
でも150以上まで盛り上ればご立派。
No.154  
by 匿名さん 2007-10-02 17:15:00
このスレに関係なく、断固としてマンションという日本語は不滅です。
これからも自分は使い続けるし、世間も同じでしょう。

スレ主さん残念でした。
No.155  
by 匿名さん 2007-10-05 21:00:00
そうだね。マンションって書けなくなるし。
No.156  
by 匿名さん 2007-10-05 21:58:00
あれ?
万+損=マンション って変換されちゃうのか?
No.157  
by 匿名さん 2007-10-05 22:07:00
このスレまだあったんだ。驚き。
(笑)
No.158  
by 匿名さん 2007-10-20 21:16:00
立体長屋!
これでしょうw
No.159  
by サラリーマンさん 2007-10-20 21:43:00
ジャパニーズスタイル・ラビットハウスでいいんじゃね?

もしくはストレートに都市居住庶民向けRC兎小屋とか。
No.160  
by 匿名はん 2007-10-21 15:03:00
化粧長屋でいいんじゃね?
No.161  
by 匿名さん 2007-10-21 15:38:00
>>159
...長いよ。。。それ
No.162  
by 匿名はん 2007-10-21 16:12:00
妬み僻みの醜いスレだねぇ
生温かく笑ってみておるよ
No.163  
by 匿名さん 2007-10-21 18:07:00
西洋長屋でいいじゃん。
No.164  
by 匿名さん 2007-10-21 18:28:00
なかなか面白いね。

化粧長屋もいいし、RC兎小屋も。。。 立体長屋はリアルだね。

兎小屋はマンションやアパートに最適な表現だけどちょっと酷いかな。なので長屋としたらん〜「ジャパニーズNAGAYA」はどうかな?
No.165  
by 匿名はん 2007-10-21 21:14:00
いやだねえ、田舎の***の僻みは。。
No.166  
by 匿名はん 2007-10-22 02:08:00
強制収容所もしくは、高効率コンクリート収容ハウスでいいかも。

ようは限られた土地にできるだけ多くの家族を効率よく詰め込む(ぶちこむ)ための箱だしね。
No.167  
by 匿名さん 2007-10-22 20:45:00
都会のマンション住まいの人達は田舎に行っても50坪程度の宅地にしか住めないよ。 全ての物価が違うんだから・・・。
No.168  
by 匿名さん 2007-10-22 21:22:00
↑ ???
これだけマンションを憎悪している人が
なぜ「マンションコミュニティ」を熱心に見ているのか
いまもってナゾ。
No.169  
by 近所をよく知る人 2007-10-22 21:54:00
164までは平和だったのに・・

「長屋」いいね...
マンション・・「縦長屋」
タワーマンション・・「塔長屋」
高層マンション・・「超縦長屋」

いまいち、ゴロ悪いけど、慣れればなんとかいけるっしょ。
一部の方の妬みも和らぐなら、日本も平和になれる。

WCTだと「世界街超長屋」、6文字で済むのは効率的だ。
No.170  
by 匿名はん 2007-10-23 17:24:00
バブル期に経済でアメリカを抜いた際に、ヨーロッパ各国の人間が東京の
住まいを見て「国が金持ちでも、日本人は兎小屋に住んでいるんだな」と
不思議がって本気で哀れんだのは有名だが、兎小屋はネーミングとしては
あんまりだろう。いくらなんでも兎小屋よりは大きい。

よって「豚小屋」がベスト。実際マンション住民って、棲家から植栽から
共有スペースの掃除から何から全てひとまかせで楽ちんがいいっていう
怠け者が大半だから、豚(肥満)になる傾向がひじょうに強いんだよね。
No.171  
by 匿名はん 2007-10-23 18:16:00
豚小屋ですかぁ♪
あはは
そんなことを言ってるとちょっとは惨めな日常が忘れられるのかな?
かわいそうにねえ
痛々しいのでゆるくスルーしておいてあげましょう
No.172  
by 匿名さん 2007-10-23 19:38:00
長屋はどうしても横長のイメージが抜けない。。。
いまはむしろ縦長だもんねえ。
Part → Apartmentの流れからは、やはり集合住宅のニュアンスが欲しい。
(住宅)団地は本来、戸建て(住宅)が集まっている地域なんだよね?

豚小屋ねえ。そこまで卑下することはないでしょ。
No.173  
by 匿名さん 2007-10-23 20:12:00
でさ。

社会で一般的に通用している言葉を言い換える
ためには、それ相応の「理由」が必要なわけだ。

特殊浴場、いわゆる「ソープランド」の古い呼称は
「トルコ風呂」だった。
あれはトルコの人が抗議して変わったわけだ。
そりゃ無理もないよね。

大方の日本人も納得した理由だからこそ
一般的な呼称が「ソープランド」に変わった。

一方「マンション」について、呼び名を変えたい理由は結局、
その言葉の発生した地域での用法と違うから
「恥ずかしい」ってことなんでしょ?

その「恥ずかしい」って発想がすでに
欧米コンプレックスだ、っての。

言葉は時代とともに変化していくもの。
ましてや地域が違えばなおさら。
「マンション」は、立派な日本語だよ。

アメリカ・イギリスに行ったときに
「マンションに住んでいます」と言わないように
気をつければよいだけの話。

でも、向こうの人も、今じゃ日本のマンションのことは
結構知っているんじゃないの?
アニメの影響か、日本人のリアルな暮らしぶりについての
知識が意外とあるしな・・・。
No.174  
by 匿名さん 2007-10-23 20:16:00
むかしから「ウサギ小屋」として有名だそうですね。特にフランスで。
No.175  
by 匿名さん 2007-10-23 20:20:00
フランスなんてつい最近まで
食べ物、手で食ってたんだから。

人生いろいろ。文化もいろいろ。
No.176  
by 匿名さん 2007-10-23 22:06:00
コンクリシェア、共同住宅、RC縦長屋でええと思うよ。

実際、建物の区分では法律上も共同住宅だしね。
No.177  
by 匿名さん 2007-10-23 23:41:00
ここは
マンション批判のネタが切れて
とうとうその呼び方にいちゃもんつけるしか
なくなった輩の
吹き溜まりなのか。
No.178  
by 匿名はん 2007-10-24 00:46:00
>176
ではあなた方は、パンツを履いた類人猿でいいか?
そんな表現や分類で嫌味を言って何が楽しいのか
情けなくならないか?
No.179  
by 174 2007-10-24 01:46:00
洗練された私のJokeが理解されなかったようですが、まあみなさん、一度「ウサギ小屋」でググってみてくださいな。
No.180  
by 匿名さん 2007-10-24 03:57:00
集合型民窟
No.181  
by 匿名さん 2007-10-24 11:33:00
> 実際、建物の区分では法律上も共同住宅だしね。

長屋建ては共同住宅じゃあないんだよね。集合住宅だけど。
No.182  
by 兎さん 2007-10-24 12:41:00
>>179
ググってみました
最近はウサギ小屋もいろいろあるみたいですね.
週末にホームセンターに行ってみます.

ちなみに>>179さんは,どんなウサギを飼っていますか?
No.183  
by 兎さん 2007-10-24 12:46:00
ごめんなさい,スレ違いでした.
ウサギの話しているとばっかり思ってました
No.184  
by 兎さん 2007-10-24 12:59:00
再びごめんなさい.
レス読んでだいたい流れは分かりました.

たしかにマンションって言葉は長すぎますよね.
マンとかマに省略できないかな.

たばこも急にやめるより段階的のほうがいいというから,
マンションも徐々に短くしていけば,
そのうち使わなくなるのでは.
No.185  
by ご近所さん 2007-10-24 14:03:00
平民窟(へいみんくつ)がいいかもね。

大袈裟でもなく貶しているわけでもなく実情を正確に表していて。

あとは集合民家、共同持家なんかも考えられる。
No.186  
by 匿名はん 2007-10-24 15:32:00
木造賃カスボロ家寄生虫妬み対象都市型高性能集合住宅というのはどうかな?
No.187  
by 『ヒョンデハウス』 2007-10-24 16:07:00
現代の長屋、つまり現代長屋、もしくはヒョンデ・タウンハウス
略して『ヒョンデハウス』がベスト。
No.188  
by 匿名さん 2007-10-24 19:55:00
> 平民窟(へいみんくつ)がいいかもね。

平民はいいとして、「窟」はどうかな。
漢字を見ればわかるとおり、かなり天井が低いイメージになる。
最近の物件だと、下手すると戸建てより高かったりするし。
No.189  
by 匿名さん 2007-10-25 09:40:00
ウサギ小屋と言えば、うちのマンションのことだ。
昔、某アナウンサーが同じマンションに住んでいたんだけど、
テレビで「うちは、ウサギ小屋ですから」と言っていた。
No.190  
by 匿名さん 2007-10-25 10:13:00
No.191  
by 匿名さん 2007-10-25 22:22:00
誤解されて 兎小屋になったのは分かったけど
実際兎小屋であってると思うほど狭いよね。
世帯が20〜30坪ほどしかないなんて 兎小屋だよ。
豚小屋は面白いけど。 マンション住んでいる人達に悪い気がするな・・・。

その為に一生懸命働いている訳だからさ・・・。

豚小屋の為に・・・ ブヒ(笑)
No.192  
by 匿名さん 2007-10-26 00:12:00
>>191
『世帯が20〜30坪ほどしかないなんて 兎小屋だよ。』

・・・20〜30坪の猫の額みたいな土地に目一杯
建ててるペンシル狭小住宅も、目くそ鼻くそだけどね。

このまえ見た家は、クルマがブレーキとアクセル間違えて
家にめり込んじゃってるのかと思ったよ(笑)
No.193  
by 匿名さん 2007-10-26 05:10:00
そうそう(笑) 目くそ鼻くそ。

あるよね〜 車が突っ込んでめり込んでいる住宅。 テーマパークのアトラクションみたいだよね(笑)

マンションは兎小屋でペンシル狭小住宅を豚小屋としよう(笑)
No.194  
by 匿名さん 2007-10-26 11:51:00
狭い住宅って日本では必ずしもネガティブなイメージばかりじゃないよね。

例えば茶室。狭さをポジティブにとらえている空間でしょ。でなきゃ、
わざわざにじり口なんて考えないよ、きっと。

まあ、金持ちの道楽って見方は正しいけど、わび・さびって感覚は日本人
の文化に残っていると思う。

うちっぱなしの壁に積極的に美を見いだすとか、四畳半の美学とかもそう。
No.195  
by おまとめ 2007-10-26 11:57:00
世界に誇れる、又は世界に流行る名称にして頂きたいっ!

っということで、外人でもカタコトで言える簡単な単語にしてくださいね?
例)GEISHA、NINJA、SAMURAI....etc
No.196  
by 匿名さん 2007-10-26 20:08:00
じゃあ NAGAYAだね!
No.197  
by 匿名さん 2007-10-26 20:22:00
>>194

広大な屋敷、広い庭の中にある茶室は素敵だね。

間取りが茶室だけの家はごめんだね。
No.198  
by 匿名さん 2007-10-26 22:26:00
そそ。 広大な敷地の中に茶室があるから粋なのであって茶室だけの家って(笑)
マンションはわび・さびの文化なんだね。四畳半の美学か・・・。

物は言い様だね。

私は広いところでゆったりと生活するほうが好きだけどな・・・。
No.199  
by 匿名さん 2007-10-26 23:36:00
米国人からすると、日本の家は朝起きてから夜寝るまでは居間兼ダイニング、夜寝るとき寝室に早変わり、Oh!なんと機能的!ということになるらしいよ。NOT SO BIG HOUSE、つまり、そんなに大きな家必要ないんじゃないか?という趣旨の本が出ていて日本家屋が賞賛されていた。
No.200  
by 匿名さん 2007-10-26 23:45:00
>>194
躙口の意味間違ってないか?
小さいからじゃないぞ。

[PR] 1日で効率よく回れる住宅展示場の一括予約を依頼する - HOME4U家づくりのとびら

メールアドレスを登録してスレの更新情報を受け取る

 

レスを投稿する

下げ []

名前: 又は匿名を選択:

写真(1): ※自分で撮影した写真のみ投稿可

写真(2):
写真(3):
写真(4):
写真(5):
写真(6):

利用規約   業者の方へ   掲示板マナー   削除されやすい投稿について

 
スムログ 最新情報
スムラボ 最新情報
 

最近見たスレッド

最新のコダテル記事

コダテルブロガー

スポンサードリンク

 

スポンサードリンク

 

スポンサードリンク

ハウスメーカーレビュー

ハウスメーカーレビュー|プロの現場調査と実際に購入した人の口コミ

スポンサードリンク

レスを投稿する ウィンドウを閉じる

下げ []

名前:

写真(1):
写真(2):
写真(3):
写真(4):
写真(5):
写真(6):

利用規約   業者の方へ   掲示板マナー   削除されやすい投稿について

ウィンドウを閉じる