英語名はダサい(あるいは普通すぎる)ということで、フランス語はおろか
スペイン語、ラテン語などなんでもありのマンション名ですが、居住者は
不便なことってないですかね?
なんとなく言うのがこっぱずかしいとか、タクシーで行き先がうまく伝えられ
なかったりとか。(^_^)
なかには、担当営業が意味を知らない物件もあったりして.... (-_-;;;
現在分譲中の中から拾っただけでも、
アルソレア
ラヴィドール
ミオカステーロ
ハイセレサアクティール
ブランファーレ
グラツィオーソ
トゥールブランシュ
ディナスティーア
以上、不勉強のためかまったく意味不明です。(^_^::
[スレ作成日時]2004-02-25 00:15:00
マンションの命名
21:
匿名さん
[2004-05-21 13:40:00]
わろた。
|
22:
匿名さん
[2004-06-21 21:38:00]
私もそれで購入検討から外した物件が、結構あります。
セルテシティオ。スペイン人に聞いても意味不明。 パレロワヤル。フランス人が聞いたら皇居だと思いかねない。 イトーピア。伊藤忠は何を考えているやら。 サンクタス。教会であるまいし。 ダブルで馬鹿やっているところも多数。もしかしてトリプルかも。 アルス川崎ベニッシモ。リゼブ横浜ルーアクララ。アスコットパーク日本橋ミュゲット。 |
23:
匿名さん
[2004-08-18 21:22:00]
最近の意味不明さん。
フェリアル池袋アルシエーロ ラクシア品川ポルトチッタ フランヴィーヴル富士見台 アウリオンシティ ナビウスプレリア東日本橋 ラ・ヴェーヌ ア-デル向島アヴァンセア エルフィーノ浅草 カーサフェリス学芸大学ヴァン・ドゥ エルセレブ飛鳥山公園 ザ・ドチェスター南青山 |
24:
匿名さん
[2004-08-20 00:51:00]
一般の商品名で恥かしくてもメーカーが恥かくだけだし
そんな商品購入しても消費しちゃえば恥かしさなんて関係ないが 恥かしい名前のマンションで辱めを受けるのは住んでしまった人なんだよな |
25:
匿名さん
[2004-08-20 10:34:00]
恥ずかしい名前って例えばどんなのですか?
|
26:
匿名さん
[2004-08-20 10:48:00]
シティハウス (プッ)
|
27:
匿名さん
[2004-08-20 16:30:00]
レジデンス○○とかも変でない??そのままっていうか・・・。
|
28:
匿名さん
[2004-08-21 00:38:00]
クレセントほにゃらら....
単にデベの社長が三日月が好きだからなんだって。 で、マンションで何で三日月なのよ! (w ミオカステーロ 『マイキャッスル』住販の社名を、イタリア語読みしただけ。(-_-;; |
29:
匿名さん
[2004-08-21 01:38:00]
デライトシティ、アメリカの友人が腹抱えて笑ってた。
ポルノの街みたい。だって…。 |
30:
匿名さん
[2004-08-21 12:23:00]
近所に、フォルスコート(False Court=偽宮廷? ^_^;;)っての
があるんですが、どう考えても良い意味じゃない。 ひょっとしたらスペル違い? |
|
31:
匿名さん
[2004-08-21 21:54:00]
カンマ(’)が入るマンション名ってなんか困るなあ
|
32:
匿名さん
[2004-08-21 21:55:00]
フォルスコートはForcecourtだっぺ。
[力任せ/力づく]の[中庭./求愛] ・・・え? |
33:
匿名さん
[2004-08-22 07:32:00]
>>ミオカステーロ
>>『マイキャッスル』住販の社名を、イタリア語読みしただけ。(-_-;; マイネシュロッツもあるよ。ここのメーカーさんすごいですよね。名前と内装痛過ぎ。 |
34:
匿名さん
[2004-08-22 13:14:00]
ニュートンプレイスってのもあったな?
どういうイメージをもってもらいたいのか、 さっぱりわからん。 |
35:
匿名さん
[2004-08-22 14:05:00]
外装をよく見たら、最上階付近にリンゴのオブジェがぶら下がってた
…なんてデザインなら少しはわかりやすいのに。<ニュートンプレイス |
36:
匿名さん
[2004-08-22 23:19:00]
高級感のあるシリーズものならいいけど・・
あと、人気のある地名が入ればいいだろうって思って付けるんだろうけど どーみてもそこは違うだろ、ってのとかあるし・・ でも知らない人からはマンション名だけみればそこに住んでると勘違い してくれるね。 |
37:
匿名さん
[2004-08-23 03:12:00]
コート(court)っていうと普通は裁判所って意味だよねえ
|
38:
匿名さん
[2004-08-23 23:16:00]
Force Courtですか。普通False Courtだと思うべな。
|
39:
匿名さん
[2004-09-01 14:07:00]
北海道には
愛一番館、愛二番館、愛三番館・・・(以下ひたすら続く) というマンションのシリーズがありますが、 絶対に買いたくありません。 |
40:
匿名さん
[2004-09-01 23:58:00]
|
41:
匿名さん
[2004-09-04 15:28:00]
26はシティハウスが買えなかったんだね。ご愁傷さま。
住友は貧乏人は相手にしないからね。 シティハウスってちっとも変な名前じゃないじゃん。 極めてわかりやすい。 |
42:
匿名さん
[2004-09-06 12:47:00]
野村の『プラウド』シリーズもやばい。
|
43:
匿名さん
[2004-09-06 16:51:00]
>>42
『高慢な』、『お高くとまってる』みたいなネガな意味もあるから? |
44:
匿名さん
[2004-09-06 17:37:00]
>42
プラウドを買えなかった貧乏人の妬み |
45:
匿名さん
[2004-09-06 21:43:00]
>>44
たしかにプラウドシリーズは高めですね。 1割が広告宣伝費、さらに1割がブランド代と分かってても 買わせるだけの訴追力があるということでしょうか。 値引きする前に完売する物件がほとんどのような気もします。 そこらへんのブランド形成ノウハウは、ベンチャー系と比べる と絶妙ですね。 |
46:
匿名さん
[2004-09-07 01:25:00]
プラウドもシティハウスも住友のパークホームズのパクリなんだけどねえ
|
47:
匿名さん
[2004-09-07 17:56:00]
プラウドは英語がわかる奴にしてみたら大笑いものだが。
家の名前に「誇り」って単純に考えたらヤバイだろ。 I live in PROUD! and I am so proud!てか。ブ。 |
48:
匿名さん
[2004-09-07 19:13:00]
↑
何が大笑いで何がヤバイのかさっぱりわからんよ。もう少し英語の勉強したら? ちなみにproudは形容詞。これを名詞風に使う所がいかにも日本的(笑) |
49:
匿名さん
[2004-09-08 00:49:00]
>46
何がどうパクリなんですか??? |
50:
匿名さん
[2004-09-08 11:06:00]
48さん、なにか誤解してる?
上の英文はプラウド買った人が I live in (a house called)PROUD! and I am so proud! て言うの想像したら、やっぱおかしいってことをいってんの。 ちなみに教科書的な英語のお勉強も結構だけど もっとニュアンスもお勉強した方がいいよ。 家の名前にプラウドなんてつけるのはニュアンス的に 変だってこと。ちなみに「プライド○○」でもおかしいからね。 英語圏の知り合いに自分が住んでる ビルの名称がプラウドだなんて恥ずかしくて言えないよ。 |
51:
匿名さん
[2004-09-08 12:51:00]
プラウド、確かにマンション名には変だと思います。
英語の名称つけるなら、英語でおかしくないものを つけてほしいですね。前述のデライト・シティ、確かに ポルノ街の名称としてありそう。マイキャッスルも 冗談かと思いました。 無難なのはレジデンス、タワー、シティハウス、 ヒルズ、パークハウスとか? |
52:
匿名さん
[2004-09-08 13:08:00]
集合住宅にレジデンスとかハウスっていうのも変な話だけどね
|
53:
匿名さん
[2004-09-09 02:08:00]
|
54:
匿名さん
[2004-09-09 10:11:00]
>53
和製英語的なおかしさ。 野村が意味したいところはわかるが(「誇れる我が家」とか 言いたいのだろう)、proudという言葉はビル名にはふつう 使用されない。 日本語でも「誇りの館 久我山」なんて いうマンション名、変だと思わん? |
55:
匿名さん
[2004-09-09 10:44:00]
変な和製英語なんて世の中に山ほどあるし
プラウドだけが特別おかしいというような気はしない Jリーグ、JビーフのパクリみたいなJパークの方がよっぽど滑稽だと思う |
56:
匿名さん
[2004-09-09 14:33:00]
まあ、54さんはあくまでも英語圏の人に対して
恥ずかしいといってるわけで、ここは日本だし、 英語圏の知り合いに手紙を書くこともあまりないわけ なので55さんは誇りを持っていいと思うよ! |
57:
匿名さん
[2004-09-09 20:50:00]
払えば落ちる程度の誇りだろうけどね。
|
58:
匿名さん
[2004-09-09 23:42:00]
「久我山誉」まで意訳するともはや謎の地酒。
|
59:
匿名さん
[2004-09-19 16:16:00]
|
60:
匿名さん
[2004-09-21 11:17:00]
「ビバ、ビバ、ビバヒルズ〜」という
ラジオのCMソングを聴いてちょっとなあ、と思いました。 |
61:
匿名さん
[2004-09-22 12:52:00]
ネバーランド○○
変な歩き方する外人に連れて行かれそうで、 子供は、あぶなくて一人で遊ばせられないですね。 |
62:
匿名さん
[2004-09-22 13:04:00]
↑その分譲物件、ここの板にもあったよね。
物件のソース見たけど、どこら辺がネバーランドなのか 分からなかったよ。 |
63:
匿名さん
[2004-09-22 19:09:00]
(^з^)y-.。o○<たしかに間取りも外観も普通だったな。
|
64:
匿名さん
[2004-09-23 03:35:00]
|
65:
シッタカ君
[2004-09-23 20:49:00]
>58まで。
そもそも本来英語ならマンションっていったら「(大)邸宅」ですよ。 ひと棟全部自分のものだったらそう呼んでもいいのかもしれないけど。 外人に自分ちのこと My mansion なんていったら だめよ。 |
66:
匿名さん
[2004-09-24 19:12:00]
ネバーランドってやっぱマイケルからとったのかな?
|
67:
戸建
[2004-09-27 04:45:00]
プラウド…
「盛り上がった」という意味かも。 いずれにしても形容詞を名前にするとは… プラウド地名… プラウドシーズン… プラウドタワー… それよりも語感がすごい。 |
68:
匿名さん
[2004-09-27 09:48:00]
proud
誇りに思う、誇る、 高慢{こうまん}な、誇りを持った、自慢{じまん}している、尊大{そんだい}な、自尊心{じそんしん}のある 《be 〜》プライドが高い、気位が高い、見識がある、自慢する、頭が高い、得意がる、鼻が高い、鼻にかける、自負{じふ}する これは、マンションのことではなくて販売会社の営業員のことですね。 |
69:
匿名さん
[2004-09-27 18:54:00]
(^з^)y-.。o○<ガーデンってのも目立つなぁ・・・。
|
70:
匿名
[2004-09-28 18:24:00]
命名についてはどうでもいいな。
電話で相手に住所を伝える際、ややこしい名前が多すぎるよ。 イメージだけ立派でも住人のレベルがそんない高くないのが本音。 分譲土地もそうだがネーミング倒ればかり・・・ |