英語名はダサい(あるいは普通すぎる)ということで、フランス語はおろか
スペイン語、ラテン語などなんでもありのマンション名ですが、居住者は
不便なことってないですかね?
なんとなく言うのがこっぱずかしいとか、タクシーで行き先がうまく伝えられ
なかったりとか。(^_^)
なかには、担当営業が意味を知らない物件もあったりして.... (-_-;;;
現在分譲中の中から拾っただけでも、
アルソレア
ラヴィドール
ミオカステーロ
ハイセレサアクティール
ブランファーレ
グラツィオーソ
トゥールブランシュ
ディナスティーア
以上、不勉強のためかまったく意味不明です。(^_^::
[スレ作成日時]2004-02-25 00:15:00
マンションの命名
2:
匿名さん
[2004-02-25 02:21:00]
|
3:
匿名さん
[2004-02-25 09:16:00]
そもそも、一般的に日本で売ってるのは『マンション』(=大豪邸)では
ないですからね。ワンルーム豪邸ってなによ。(笑) コンドミニアムを訳せば、鉄筋長屋ですから。 和風名コンドミニアムもいいかも。 玉姫殿とか大和館とか。(って熱川かい!) |
4:
匿名さん
[2004-02-25 19:06:00]
ブリリア○○。「ぶりり」だけはやめて「ぶりり」は。
パークホームズ上板橋ヒルトップレジデンス。20文字。いくらなんでも長すぎ。 ブランファーレ。せっかく白い建物を作ったのに、あの立地では数年で「ノワール」になりそう。 高輪ザ・レジデンス。だから「ザ」はやめてよ「ザ」は(泣。 タンタタウン。他人の前で口に出して言えない名前ナンバーワン(消されたりして。汗) >>02 ラピュタはフランスでもヤバイらしいです。 |
5:
匿名さん
[2004-02-25 21:47:00]
良さそうな物件ですね >タンタタウン
しかしこの語呂は何だ? バレーのお稽古 ♪タンタタタン みたいなもんかな。 |
6:
匿名さん
[2004-02-26 02:02:00]
|
7:
匿名さん
[2004-03-16 08:27:00]
ラピュタってそういう意味だったのか・・・
|
8:
匿名さん
[2004-04-17 16:57:00]
『藤和シティホームズ新丸子駅前クレーデルコートアーリストステージ』
いくらなんでも長すぎるぞ。 |
9:
匿名さん
[2004-04-20 01:09:00]
マンションの名称に「ヴ」が入っている方、いらっしゃいますか?
住んでいるマンションに入っておりまして。。。 自分で書く時はいいんですが、人に説明するとき、書き取ってもらうときは 恥ずかしいやら、厄介やら、面倒なので「ブ」と伝えています。 「カタカナの『ウ』に濁点です!」って言えない。。。 実際に「ブ」でも郵便物は届くし、見た目もあまり変わらないからいいかな、と。 あ、もちろん役所や銀行関係の重要書類は正式名称にしています(^^;) |
10:
匿名さん
[2004-04-20 16:40:00]
は〜い。
マンション名に「ヴ」入ってますよ。 電話でマンション名を言うと 必ず、「う」に濁点がつきます。って 説明してる・・・・・ |
11:
トピ主
[2004-04-21 00:58:00]
毎回ちゃんと下唇を噛んで発音してくださいね>ヴなマンションの方 (^^)
結局みなさん、タクシー乗るときとかは、正式名称はいわずに、 『XXXスーパーの前のマンション』とか、『XXX交差点横の茶色 いタイルのマンション』みたいな言い方してるのかも。 『えーと、ほら、グラツィオーソってわかる?』つーてもまず無理 だと思う。(笑) |
|
12:
げげ!
[2004-04-22 06:53:00]
うちなんか「ヴィ」が入ってる!
まだ入居してないので、考えもしてなかったけど、 「ウ」に濁点つけて、ちっちゃい「イ」付けてって説明するのか・・・、 「ビ」でいいや^^; |
13:
匿名さん
[2004-04-22 16:05:00]
ウチはライオンズマンションなので、発声には困らないんですが
近所に多数あるので、『坂の上のLMで、あ、そっちのスーパー のほうじゃなくて、右曲がって、あ、そこそこ、あ、行き過ぎ、第2 じゃなくて、こっちの、そーそー第3ね』みたいな説明になってし まいます。 |
14:
現場監督
[2004-05-07 11:32:00]
ホーンテッドマンション見て思ったが、
むこうじゃ、マンション=大邸宅、お屋敷。 日本のマンションって何だかなあ・・・。 |
15:
匿名さん
[2004-05-07 11:41:00]
|
16:
現場監督
[2004-05-07 11:59:00]
|
17:
匿名さん
[2004-05-07 22:24:00]
新婚の頃に住んでいたマンション
ルミエール ドゥ ○○ 通販なんかでマンション名を言う時に、「ドゥ」の説明が 難しかった。 ド の後にちっちゃいウ と言ってもなかなかわかってもらえなかった。 |
18:
匿名さん
[2004-05-17 19:10:00]
椿荘とか壽荘、桜荘園。
これって意外と今風じゃないか。 |
19:
匿名さん
[2004-05-18 18:48:00]
ジュラシックパーク恐竜御殿。
|
20:
匿名さん
[2004-05-20 19:30:00]
人の栗見て我がカリ握る。
|
ラピュタ(Laputa)なんて天空の城?みたいなつもりだろうが
La Putaと捉えられると困るのでスペイン語圏の知人宛てには
住所に建物名は書けない…。