DEUX TOURS CANAL&SPA (ドゥ・トゥール)についてのその31です。
引き続き、物件を検討中の方やご近所の方など、色々と意見を交換したいと思っています。
よろしくお願いします。
公式URL:http://www.sumitomo-rd-mansion.jp/shuto/harumi/
所在地:東京都中央区晴海三丁目102番(地番)
交通:都営大江戸線 「勝どき」駅 徒歩9分
山手線 「東京」駅 バス19分 バス停から 徒歩5分
間取:2LDK~3LDK
面積:55.77平米~123.77平米
売主:住友不動産
施工会社:三井住友建設株式会社
管理会社:住友不動産建物サービス株式会社
前スレ:http://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/585095/
資産価値・相場や将来性、建設会社や管理会社のことについても教えてください。
(子育て・教育・住環境や、自然環境・地盤・周辺地域の医療や治安の話題も歓迎です。)
[スムログ 関連記事]
マン点流!裏ワザ(口コミを可視化する)
https://www.sumu-log.com/archives/2473
[スレ作成日時]2015-12-30 21:09:42
DEUX TOURS CANAL&SPA (ドゥ・トゥール)ってどうですか? その31
6001:
匿名さん
[2017-03-13 21:42:05]
|
6002:
Princesse DT
[2017-03-13 23:21:48]
|
6003:
Princesse DT
[2017-03-13 23:29:23]
書いてみるものだねぇ。違う視点で物事を捉えられる。
教育不足の一択しかなかったよ。 |
6004:
Princesse DT
[2017-03-13 23:31:13]
|
6005:
匿名さん
[2017-03-13 23:47:25]
このマンション、きょうもマーキングがすごいな。ちゃんと水撒けよ。臭いが強烈だぞ。飼い主はリード放すなよ。
|
6006:
匿名さん
[2017-03-14 01:19:30]
|
6007:
匿名さん
[2017-03-14 02:00:41]
DEUX TOURS CANAL&SPA って仏・英混合でおかしな名前ですね。恥ずかしくないのかな?
Deux Tours Spa de Canal じゃないのかね。運河のSpaなんて、最高に気持ちよさそう。 |
6008:
匿名さん
[2017-03-14 08:21:40]
|
6009:
匿名さん
[2017-03-14 08:52:04]
>二カ国を合わせて造語を作るのは不動産業界では当たり前。
例えば他にどこが? |
6010:
匿名さん
[2017-03-14 08:52:49]
中国語+ハングルとか?
|
|
6011:
Princesse DT
[2017-03-14 08:58:19]
>>6006 匿名さん
背が小さめの男性で豊洲駅前の交差点信号にいたなあ。 代々木駅のすみふティッシュ配りの人はとてもよかった。 北参道の物件のティッシュで他を契約したと言ったら愛想がよかったよ。 人によるけど、それでは企業としてダメだよね。 |
6012:
匿名
[2017-03-14 12:18:02]
|
6013:
匿名さん
[2017-03-14 12:44:23]
勝どきって地名じゃないの?
そもそもフランス語を使う感覚が良くわからない。 その昔、モンセーヌ南茨木って素晴らしいマンションがあったらしいが。 |
6014:
匿名さん
[2017-03-14 13:05:57]
|
6015:
匿名さん
[2017-03-14 13:27:06]
勝どきとか晴海って、地名だから固有名詞でしょ。
英語でも、仏語でも、固有名詞は固有名詞。 普通名詞で仏語+英語って、語学センスないと思わない? |
6016:
匿名さん
[2017-03-14 13:28:00]
|
6017:
マンション比較中さん
[2017-03-14 13:44:38]
名前とかどうでもいい。普段建物名なんてかかないし
|
6018:
匿名さん
[2017-03-14 13:50:25]
|
6019:
匿名さん
[2017-03-14 14:16:28]
>>6018
横レスだけど長すぎて部屋番以外は書かないなぁ・・・ ザトーキョータワーズ、ザパークハウス晴海タワーズクロノレジデンス・・・無理でしょw 公的なところだと住民票や免許証も書く必要ないし、 建物名まで要求されることってほとんどないような・・・ 今は配達の人なら誰もが知ってるような大規模だから余計にそうなのかも・・・ 昔アパートに住んでた時はきちんと書いてた気がする |
6020:
匿名さん
[2017-03-14 14:17:31]
|
6021:
マンション検討中さん
[2017-03-14 14:31:57]
スミフからしたらあんたらネガにセンス認めてもらわなくてもなんの問題もないやろww
スミフの高級賃貸物件にラトゥールブランドがあって、その分譲版としてドゥトゥールって名前なだけだろ。 |
6022:
匿名さん
[2017-03-14 14:53:55]
DEUX TOURSって、英訳したらどうなるの?Two TowersかTwin Towersってところかな?フランス語にすりゃ気取っているのかも知れないが、Two Towersだけって、マヌケてない?
で、おまけのCANAL & SPAというのも、&の使い方がおかしいよね。 Two Towers with a Spa and a Pool Two Towers with a Canal and a Garden ならば、まだしもわかるが、andというのは、通常、左右対等なものを書く。運河って、このマンションの設備か?で、設備を一々マンション名の説明入れるかね?観光ホテルでも珍しいだろうね。 SOHOの人、名刺の作成時困るだろうね。Nativeの欧米人は、住所みてびっくりするでしょうね。 |
6023:
匿名さん
[2017-03-14 14:54:03]
ネガもネーミングまでくれば、大したものだ。
|
6024:
匿名さん
[2017-03-14 15:56:37]
|
6025:
匿名さん
[2017-03-14 16:13:06]
ネーミングについての考察を書くために時間や労力を注ぐモチベーションがどこから湧いてくるのか純粋に気になる。
そんなことに時間使うってどういう心境なんだ。煽りじゃなくて。 |
6026:
匿名さん
[2017-03-14 16:22:58]
外国で目にする変な日本語表記を思い起こしたら情けなくなった。すぐに改名してほしい。
|
6027:
匿名さん
[2017-03-14 16:29:44]
ケチつけるとこがなく仕方なく名前をディスってる感じかな 笑
そんなことでいちいちネガ書いてる自分に かなしくならないのかな。 |
6028:
匿名さん
[2017-03-14 16:37:00]
>>6021
>スミフの高級賃貸物件にラトゥールブランドがあって、その分譲版としてドゥトゥールって名前なだけだろ。 ラ・トゥールって、どういう意味?The Towerじゃないの? だったら、Les Deux Tours (Harumi)とかすべきだったんじゃないかな? が、何でDeux Tours CANAL & SPAなの?Two Towersを仏語で記載して、湾岸にそこら中にある運河とか、温泉でもないSPAを英語で強調する必要性がよくわからないなあ。 まあ、そうムキにならずとも。 これは個人の感想です。 |
6029:
匿名さん
[2017-03-14 16:48:42]
>その分譲版としてドゥトゥールって名前なだけだろ。
他にもあるの? |
6030:
Princesse DT
[2017-03-14 17:20:01]
いや、これはすみふがほしかった情報。
我ら契約者に、わざわざアンケートで質問してきた。 君らはいい情報提供者だ。 すみふが喜んでいるだろう。 |
6031:
匿名さん
[2017-03-14 17:29:35]
|
6032:
匿名さん
[2017-03-14 17:58:57]
ルフォン 築地 ザ レジデンス
|
6033:
匿名さん
[2017-03-14 18:12:23]
パークホームズ吉祥寺北グランヴィラ
|
6034:
匿名さん
[2017-03-14 18:13:02]
なるほど。あるものですね。
脱帽! |
6035:
匿名さん
[2017-03-14 18:25:06]
|
6036:
Princesse DT
[2017-03-14 18:34:03]
正直ドゥトゥールまでで、キャナルとか書くスペースがないよ。
ドゥトゥールだけでもいっぱいで書けなかった。 ドゥトゥールで何文字要するか。 クレジットカードの住所欄だがな。 |
6037:
匿名さん
[2017-03-14 18:35:23]
|
6038:
匿名さん
[2017-03-14 18:39:20]
>>6036 Princesse DTさん
スミフ物件はネーミングじょうずだからね。 ワールドシティタワーズ アクアタワー ワールドシティタワーズ ブリーズタワー ワールドシティタワーズ キャピタルタワー なんて、恥ずかしくてor長くて書けないマンション名もあるから、ここはまし。 |
6039:
匿名さん
[2017-03-14 18:44:48]
今時住所書くときにマンション名なんてかかんやろ
|
6040:
匿名さん
[2017-03-14 18:47:30]
固有名詞に頑なに文法のルールを適用しようとするのがナンセンスですね。
その固有名詞の字面や発音が浸透しやすいかが重要で、文法に拘って言いにくかったり読めなかったら本末転倒。 Tower of terrorにはなんで"The"がつかないの?? The Beatlesには"The"がつくのにCreamにはなんで"The"がつかないの、と言っているようなものですよ。 あと、フランス語学んでいたのでそれなりに知識があると自負していますが、 CANAL de SPAという用法こそよくわからないですね。。それを言うならCANAL et SPAですか? ちなみにフランスでも固有名詞で「et」や「&」どちらでも使うので何もおかしくないですね。 CANALもSPAもフランス語の単語としてあるので、そもそも複数言語ですらない気が。。 あと複数言語の混合なんて日常会話で無意識に使っていますし(「petit 〇〇」とか)、 疑問を持つことは良いことだと思いますけどこのご主張はちょっとズレてると思いますね。 |
6041:
Princesse DT
[2017-03-14 18:50:23]
|
6042:
匿名さん
[2017-03-14 18:51:40]
最悪は「パレス」だよね。これは、流石に海外向けの手紙には、住所として、死んでも書けないでしょう。
CANAL & SPAもその点同じようなものでしょうが。 |
6043:
Princesse DT
[2017-03-14 18:53:57]
私もちらっとPrincesse de DTがいいか考えたのよ。
|
6044:
匿名さん
[2017-03-14 18:55:37]
|
6045:
Princesse DT
[2017-03-14 18:57:54]
余談ですが、フランスにはトゥールという街があるの。
綴りも同じ。 |
6046:
匿名さん
[2017-03-14 18:59:46]
|
6047:
匿名さん
[2017-03-14 19:20:04]
>>6044
固有名詞というのは字面から勘違いされがちですが同じカテゴリの中で固有であれば固有名詞です。 「ひよこ」は普通名詞ですがお菓子の「ひよこ」は固有名詞ということです。 冠詞が重要、というのは誰の意見ですか?あなたの意見ですかね。であれば考慮しなくていいでしょう。 先ほど書きましたが建物名はバンド名や商品名と同じように勝手につけるものなので、冠詞がどうとかはどうでもよいのです。 la toursと付けようがdoux toursと付けようがどちらでも良いのです。 あと、あなたが好きな文法の話でいうと、the(la)は定冠詞、twoは形容詞なので全然違う話ですね。 twoの前に定冠詞が来るケースもありますが、それは文章などにおいて事前に説明が合った後に「その2つの〇〇は」 と続く文章で付けるぐらいですかね。 I saw two boys over there. The two boys~ みたいな感じですね。 |
6048:
匿名さん
[2017-03-14 19:26:32]
>>6047
>la toursと付けようがdoux toursと付けようがどちらでも良いのです。 そんなこと言い出したら、何でもありになってしまいますが? 多分「la tours」はタイポですよね。 個人の意見です。 |
6049:
匿名さん
[2017-03-14 19:28:54]
|
6050:
匿名さん
[2017-03-14 19:34:37]
>>6047
>「ひよこ」は普通名詞ですがお菓子の「ひよこ」は固有名詞ということです。 日本語を例に出されても意味がないと思います。 論理的なフランス語も英語も、「性」まで言う場合がありますからね。 lioness/lion un/une 複数・単数も厳密に区別されます。 日本語的発想で、英語を使うから恥ずかしいことになります。フランス語を使うなら、フランス人に、英語を使うなら、英米人に確認することが必要です。 まあ、そのへんのコーポ晴海レベルならば別でしょうが。 個人の意見です。 |
あんた 本当は便乗組だね