いざ対決
グーグルマップのストリートビューも活用したまえ
[スレ作成日時]2008-08-28 21:19:00
注文住宅のオンライン相談
大阪VS東京 どちらがいい街か?
2167:
匿名さん
[2010-04-04 19:51:08]
|
2168:
匿名さん
[2010-04-04 20:30:12]
で、東京の方がいいんだろう?
|
2169:
匿名さん
[2010-04-04 21:12:33]
どっちもだめな街だな。
札幌いいよ。 街としては最高だと思う。 食事うまい、 安い、 空気新鮮、 寿司うめえ、 ススキノ最高、 風俗安いでも質最高 |
2170:
匿名さん
[2010-04-04 22:18:12]
>ちなみにシンガポールは英語をまともに喋ることのできない地域。
>なんなら私がクイーンイングリッシュを教えてあげようか? 他人に英語を教える前に、 自分の大阪弁を標準語にするのが先ではないか? |
2171:
匿名さん
[2010-04-04 23:36:25]
>>2167
ニュースは一応ちゃんと英語喋れるヤツが喋るんでは? シングリッシュなんぞ英語やと思ったらあきまへん。 だいたい、シンガポールにはシングリッシュ矯正の授業や講義があるくらいやねんから。 私がイギリスに住んでたときに、生まれて20年間シンガポール育ったやつに出会ったけど 文法はともかく発音が相当おかしかった。慣れないと理解に苦しむ。 >>2170 なんで大阪弁を関東弁にせなあかんねん。 大阪弁は近畿地方の標準語です。 関東弁は関東地方の方言で強い訛りがあります。 ーーーーーーーーー 結論 シンガポール英語は矯正してからモノを抜かせ。 訛りのキツい東京弁は標準語(=上方言葉)に矯正せよ。 |
2172:
匿名さん
[2010-04-04 23:40:42]
|
2173:
匿名さん
[2010-04-05 00:06:02]
OKラー
TOEIC対策でしゃべれるようになりますか? |
2174:
匿名さん
[2010-04-05 00:28:06]
>>2171
おいおい、ずいぶん時間たってからのシンガポールネタへの反論だが、まさか色々調べてたんじゃないだろうな? 確かにシングリッシュ矯正のネタは当たってるよ。ググッてやっと見つけたか? 発音云々ぬかすのなら、オーストラリア、香港、カナダ全てに大なり小なり訛りはあるぞ。 もっというと、英語のオリジナルであるコックニー訛りは、米語になれている奴には聞きとりづらい。 シングリッシュが分かりにくいという奴は、大して英語が出来ない奴だ。 欧米の奴らは、皆シングリッシュの訛りが強くても理解出来ているし、コミュニケーションも取れている。 東京の人間が、関西弁がきつくてほとんど分からないって事はないだろ? 標準語の日本語を習いたての外人は、少し訛りが入ると理解しづらくなるがな。 それと、誰かが書いたように訛りの御託を並べるなら、まず大阪弁から矯正しな。 |
2175:
匿名さん
[2010-04-05 00:38:56]
>>2170
よく混同する人がいるけど、共通語と標準語と関東地方で実際に話されている言葉 (西関東方言・東関東方言・東京方言など)はいずれも異なる言語ですよ。 大阪の人に関東の人すら使ってない標準語に直せというのは無茶な話でしょう。 |
2176:
匿名さん
[2010-04-05 00:50:52]
>>2169
時計台にはがっかりしたよ |
|
2177:
匿名さん
[2010-04-05 00:53:22]
>>2174
悪いけど、私は完璧なクイーンイングリッシュ(RPともいう)なので、 シングリッシュくらいわかる。シンガポールネタを調べるほどヒマではない(笑) ただ、東北弁話者がテレビに出ると字幕がつけられるような感覚に近い。 強烈な訛りがあるということが言いたいだけ。 あと2175さんの言うてくれてるように関東方言、東京方言は標準語ではない。 そもそもこの書き言葉(文章)完璧に近い標準語でしょう。 |
2178:
匿名はん
[2010-04-05 01:02:01]
シンガポール英語はマレー人や支那人の訛りを含んだ「間違った英語」であり矯正に値するが、大阪の由緒正しき上方言葉を一体何に矯正せよと?
まさか、訛りの強い東京弁にしろとかおっしゃるんではありませんわな? |
2179:
匿名さん
[2010-04-05 01:04:40]
日本3大がっかり名所
1位:通天閣 2位:ひらかたパーク 3位:さっぽろ時計台 大阪が1位、2位を独占!おめでとう!! |
2180:
匿名さん
[2010-04-05 01:13:26]
日本3大がっかり名所は一般的に↓の三つですよ?
○「札幌市時計台」(北海道 札幌市) ○「播磨屋橋」(高知県 高知市) ○「守礼門」(沖縄県 那覇市) |
2181:
匿名さん
[2010-04-05 01:17:10]
>>2178
>シンガポール英語はマレー人や支那人の訛りを含んだ「間違った英語」であり矯正に値するが 訛りがあると間違った英語ってどういう意味だよ? 英語を公用語として使う国、世界にどれだけあるのか知っている? そしてその中で、訛りがある英語だって立派な英語なんだよ。 だったら正しい英語ってどういうものを指すのか逆に教えて欲しいね。 あとその理屈からいうと、訛りがある日本語は「間違った日本語」であり矯正に値するのか? 頼むからレベル低い事書かないでくれよ。 |
2182:
匿名はん
[2010-04-05 01:37:01]
>>2179
捏造はやめようね。エッフェル塔の劣化コピーの東京タワーの方ががっかりでしょう。 ただ、がっかりと言えど一応「名所」にしてくれましたね、ひらパーを(笑) パクリ大好きな東京人 ● 自由の女神の劣化版レプリカ(憧れって時に残酷。大阪のはパチンコ屋の屋上とか。) ● 東京タワー(エッフェル塔の劣化コピー) ● NTTドコモ代々木ビル(ニューヨークのEmpire State Buildingの劣化コピー) ● 泉ガーデンタワー(シカゴのSears Towerの劣化コピー) ● 東京ミッドタウン(ニューヨークのMidtownの地名を丸パクリ) ● 新宿タイムズスクウェア(ニューヨークのTimes Squareの地名を丸パクリ) ● 六本木ヒルズのクモのオブジェ(NYロックフェラーセンターオブジェのパクリ) ● 新宿アイランドタワーの「LOVE」オブジェ (NYヒルトンホテルの近くにあるオブジェのパクリ) ● 高層マンションThe Tokyo Towersのコンセプト「アイ ラブ ニュートーキョー」(I Love New Yorkのパクリ。 |
2183:
匿名さん
[2010-04-05 03:23:01]
オレは博多だけど、東京なんか眼中にないよ。
だいたい落ち目の都市がオリンピックに立候補するから負けたんだ。 五輪候補地の福岡を無理矢理に東京が盗っていった天誅だよ。 誰も支持してなかったからね。 |
2184:
匿名さん
[2010-04-05 07:54:41]
≫2180
「守礼門」は、改装後「長崎のオランダ坂」と入れ替わったとか? ちなみに、世界3大ガッカリ名所は ◎シンガポールの「マーライオン」 ◎オーストラリア、シドニーの「オペラハウス」 ◎ドイツ、ライン河「ローレライ」 なんて聞いてるけど、昔だけどネ、 ヨーロッパだって、あるんだけど、誰が考えたのだろうかネ。 |
2185:
匿名さん
[2010-04-05 10:50:16]
マーライオンはがっかりだったね。
街も面白み無かったし、飯も美味くなかったし、ホントにやる事無くて旅行に行って損した。 国際都市?ただの貿易中継都市でしょ。 |
2186:
匿名さん
[2010-04-05 11:17:34]
シンガポールを日本の首都にすべき、ってことですか?
|
スムログ 最新情報
スムラボ 最新情報
>ちなみにシンガポールは英語をまともに喋ることのできない地
ばか言っちゃいけないよ。
何をもってまともにしゃべる事ができないなんていっているの?
本当にシンガポールの事、知ってる?
訛りはあるけど日本と違って英語を公用語としている英語圏だよ。
華僑を中心とした他民族国家だから、教育から生活まで英語で統一してるんだよ。
もちろんテレビドラマやニュース、映画、そして議会なども英語。
(但し、映画は年配者に配慮して中国語、タミール語などの字幕が付く)
他、マンダリン(もしくは広東語)、マレー語など3ヶ国語は普通にしゃべれる人も多い。
俺は小学校はローカル幼稚園を経て日本人小学校で学んだが、小学1年から英語の授業があったし、
中学からはインターナショナルに行ったので、英語は普通に理解できる。
是非、クイーンズイングリッシュを教えてもらいたいもんだね。