住宅ローン・保険板の「世帯年収900万〜1200万の生活感」スレで激しい議論となり、
管理人から度々警告を受けたことから、バトル板で独立スレを作成しました。
世帯年収900万〜1200万円の一馬力、二馬力に関する意見はこちらへどうぞ。
以後「世帯年収900万〜1200万の生活感」スレでは一馬力、二馬力の話題はご遠慮ください。
[スレ作成日時]2013-03-07 17:04:35
一馬力 vs 二馬力【世帯年収900~1200万円】
727:
匿名さん
[2013-04-19 17:08:02]
|
728:
匿名さん
[2013-04-19 20:37:29]
727
きみは常に書き込みしてるな。 IPでわかるんだよね。 二馬力の代表者だね。 その書き込み頻度。 |
729:
匿名さん
[2013-04-19 21:35:52]
保育園代wwww
|
730:
匿名さん
[2013-04-19 21:46:13]
|
731:
匿名さん
[2013-04-19 22:26:09]
何で翻訳出てないの?
|
732:
匿名さん
[2013-04-19 22:46:27]
両親は二馬力、我が家は一馬力でここより少し世帯年収は多いですが一馬力より二馬力の方が年金とか退職金とか考えたらいいのかな?とも思います。
|
733:
匿名さん
[2013-04-19 22:54:21]
>>731
初稿のころ、日本の某諭吉系寺子屋の猿が翻訳したいと来たそうですが蹴りかえしたようです。 今翻訳版が出てるかは知りませんが、翻訳すると違訳が出ることが容易に予想されるので訳文サマリーを見て知ったかするクズを防ぐにはどうでもいい事です。訳版に何の価値も見出せません。 |
734:
匿名さん
[2013-04-20 00:06:01]
そんなに価値のある本なら翻訳されそうなものだがね、
蹴りが返すとかwwww |
735:
匿名さん
[2013-04-20 00:59:28]
>>728
IPアドレスをこの掲示板の管理者以外で調べられるんだ。すごいね。 この投稿もどのアドレスからか分かるのかな?教えて欲しいな。 仮に貴方にできたとしても正規の方法とは思えないし、できないのであれば手強い相手に威嚇でもするつもり? 別に投稿回数の制限はないよ。 1馬力派がやっていた自作自演はルール違反だけどね。だから削除された。 |
736:
匿名さん
[2013-04-20 01:19:48]
>>733
仕事で翻訳した事がありますが、確かに翻訳者によって結果が違ってくるのは事実です。 しかし、違う結果が出やすい原文は原文自体の表現に問題があるか、小説のように元々翻訳が難しい 物のどちらかです。 経済書が小説並みに困難なのであれば、原文を読んだとしてもネイティブの人間以外は確実に解釈が 異なってきます。 貴方の解釈も著者の意図とは異なっている可能性を排除できません。 |
|
737:
匿名さん
[2013-04-20 04:32:27]
>>736
根本的に間違い 小説は本質的に読者の主観判断物などで翻訳時の言語相同性のプライオリティは低いので翻訳は容易 経済書の解釈はリファレンスされた文献の解釈により言語にかかわらず決まる客観的定義 経済書の言語的解釈ができるかどうかなんて英語力の基礎も基礎-それができないならもとよりMBAなぞとれないし、著者が書籍外の講演講義で論述する内容に照らし合わせて判断できる 2馬力のリスクは歴史的に明白 |
738:
匿名
[2013-04-20 08:10:28]
>735
何をビビって、開き直ってるの? 二馬力君こそが自演で削除されまくりだだろ。 君の投稿が大半だが。 そんなことしてるから、一人では稼げないんだよ。 プライドばかりが高くて、実力が伴わないからね。 そんな頻度で掲示板に張りつくことしかできなくなるんだよ。 |
739:
匿名さん
[2013-04-20 09:12:46]
MBA 、MBA って、恥ずかしい奴だな。使えないのが、世の中に捨てる程溢れてるだろ。お宅のマスターベーション見せられても、やめとけ、みっともないとしか言い様がない。
|
740:
匿名さん
[2013-04-20 11:51:23]
「2馬力のリスクは歴史的に明白」 なんですね。
しかし、アメリカの共稼ぎの話だとピンときませんので、 日本の共稼ぎの実状を調査分析し、そのリスクを述べた、本や論文をご紹介頂けると幸いです。 それと、この掲示板におけるあなたの投稿を見た、奥様の感想をお聞きしたいですね。 |
741:
匿名さん
[2013-04-20 12:04:40]
|
742:
匿名さん
[2013-04-20 12:25:18]
関係ないとは言っていませんよ。
ただアメリカの例がそのまま日本に当てはまるのかが疑問でしたので、 是非日本の実状の調査結果が知りたいと思ったまでです。 ぜひご教授ください。 それと本当に奥様に投稿チェックしてもらいましたか。素敵なご主人を持ったものだと感激してましたか? |
743:
匿名さん
[2013-04-20 12:26:45]
荒れてんな
専業主婦を飼ってるとイライラしちゃうのかな |
744:
匿名さん
[2013-04-20 13:31:47]
なんでも反応するから面白いね
MBA自慢するのは40才くらいの人かな? 流行ったよね |
745:
匿名さん
[2013-04-20 13:36:59]
ここの一馬力さんは50代前半じゃなかったっけ?
|
746:
匿名さん
[2013-04-20 13:49:02]
>>737
言ってる事に矛盾がある事に気が付かないのかな? 自ら >経済書の解釈はリファレンスされた文献の解釈により言語にかかわらず決まる客観的定義 >経済書の言語的解釈ができるかどうかなんて英語力の基礎も基礎- と、書いておきながら翻訳版がダメで原書しか認めないのはおかしい。 その「客観的定義」とやらに従って翻訳すれば良いだけ。 貴方は著者の意図を忠実に理解されているようですので、貴方が翻訳すれば間違った解釈が なされていない翻訳版が出来るはずです。 貴方以外にも同じ能力がある人が存在しないはずはありませんので、翻訳版を一律でダメ出し する根拠に欠けます。 |
逆。
税金や手当の違いで可処分所得が違う。