家を失ったオイラが青テントで仮住まいを始めました。
基本的には放置です。
毎日は書き込みません。
連絡窓口として使ってください。
[スレ作成日時]2010-10-28 22:15:25
注文住宅のオンライン相談
でべろっぱの青テント
6301:
でべろっぱ
[2011-06-22 20:28:57]
|
6302:
匿名さん
[2011-06-22 20:33:45]
火着けたんだっけ?木材?
|
6303:
匿名
[2011-06-22 20:38:54]
着火剤がないとむり(>_<)
|
6304:
ゴキブリ女将
[2011-06-22 20:43:06]
でべさん、久しぶり!
ご指名なんて、ありがとう(^_-)-☆ もちろん、引退には反対!続編希望です(#^.^#) でも、仕事も忙しそうだから、のんびりやればいいんじゃないかなあ? ゴキたちで盛り上げとくから(^。^)y-.。o○ リンク開いたら、和訳で歌うのがあって、そっちも聞いてみたよ♪ で、答えは・・・woodが複数形になってないから、森じゃないってこと? |
6305:
ゴキブリ女将
[2011-06-22 20:44:38]
あ、ごめんね。
>>6300から読んでなかった(*_*; |
6306:
でべろっぱ
[2011-06-22 20:48:22]
>女将
ありがと。 woodは単数でも複数でも森を指す事があるよ。 だから歌詞を訳さないとわからない。 >リンク開いたら、和訳で歌うのがあって、そっちも聞いてみたよ♪ その和訳自体が間違っていることが多いんだよ。 |
6307:
ゴキブリ女将
[2011-06-22 20:54:01]
そうなんだ(・_・;)
ちなみにその和訳は、題名と同じ文は訳されてなかったの(@_@;) でも、歌とかもすごいうまかった(#^.^#) |
6308:
匿名さん
[2011-06-22 22:15:52]
ノルウェー家具?
|
6309:
匿名さん
[2011-06-22 22:42:53]
>>6308
そおゆう意味かい (^_^ゞ 全然関係ないんだけど何故か「デイドリームビリーバー」を思い出してしまった ビートルズと比べるべくもないアイドルグループだけど、曲は結構いいのがある homecoming queen は何と訳すのか、なんてことはない、学園のミス・キャンパスという意味だった 至極どーでもいいけど |
6310:
匿名さん
[2011-06-23 00:08:27]
やったー(^o^)/
まるもな意見に入ってる |
|
6311:
匿名さん
[2011-06-23 00:27:30]
マル・マル・モリ・モリ あたい 食べるよ~
ツル・ツル・テカ・テカ 明日も ずれるかな~? 夢~眠の唄 |
6312:
でべろっぱ
[2011-06-23 06:44:50]
|
6313:
夢〜眠
[2011-06-23 06:53:27]
なんでそんな歌が村上春樹のノルウェーの森の主題歌なのさ?┐('〜`;)┌
|
6314:
匿名
[2011-06-23 08:59:51]
春樹がっかり┐('~`;)┌
|
6315:
シコにゃん
[2011-06-23 11:36:27]
秀樹かんげき\(^O^)/
|
6316:
匿名
[2011-06-23 12:47:06]
また(-o-;)
|
6317:
でべろっぱ
[2011-06-23 12:58:45]
おでき完熟(T_T)
|
6318:
匿名
[2011-06-23 13:05:17]
↑
じょおじゅう~(*^o^*) |
6319:
シコにゃん
[2011-06-23 18:13:59]
1曲歌ってもいいかな?
Let it be♪ Let it be♪ ♪ /) (\() ♪ / ( ^( ∵)_∠__) n(__=| | U ̄Uヾ ̄U ̄U ̄ |
6320:
匿名
[2011-06-23 18:39:11]
あう(-o-;)
|
6321:
匿名
[2011-06-23 18:40:43]
塩まいとこ8(*^^*)8
|
6322:
匿名
[2011-06-23 18:42:52]
シコリナにこんなに優しいのはここだけだね
|
6323:
匿名
[2011-06-23 19:46:58]
他スレではスルーだからね。でべさんからもスルーされてる事気付かないのかね?┐('〜`;)┌
|
6324:
でべろっぱ
[2011-06-23 19:53:46]
最初の4行を訳してみませう。
I once had a girl 昔、ある女とつきあっていた or should i say she once had me それともおれがつきあってもらっていたと言うべきか she showed me her room 彼女が部屋を見せてくれて isn’t it good norwegian wood 趣味の悪くないノルウエー家具があった これでわかるよね。 男女のすれ違いを描いた歌詞でまずこの4行で状況説明をしています。 isn’t it good norwegian wood は二重否定なので「goodではないけどbadでもない」というニュアンスになります。 「goodではないけどbadでもない森」が彼女の部屋にあるはずなどなく、必然的に「家具」という訳になるのです。 このタイトルが誤訳であることは当時の日本のビートルズ担当ディレクターも公式に認めています。 |
6325:
でべろっぱ
[2011-06-23 19:54:06]
もひとつ、誤訳じゃないけどこんなのもあるよ。
↓ ビートルズ「nowhere man」 http://www.youtube.com/watch?v=UNRREguqHgs 日本タイトルでは「ひとりぼっちのあいつ」というマヌケなタイトルが付いています。 「nowhere man」という言い回しは英語にはなく、ジョン・レノン特有の造語です。 直訳すれば「ここにあらざる人」 意訳すると「うつろな心の人、世捨て人」のような意味です。 で、 天才ジョン・レノンは「nowhere man」というタイトルにある仕掛けをしています。 それはなにか? 今回は歌詞を訳す必要はありません。 タイトルの「nowhere man」をじっと見るとあることに気づくはずです。 それを当ててくださいませ。 ヒントはダブルミーニングだね。 ダブルミーニングって知ってる? なんか本題から大きく外れてしまったな。。。 とこちゃんの意見待ちの時間つぶしだったんだが。。。 なかなか現れませんな。 かしこ |
6326:
でべろっぱ
[2011-06-23 19:55:36]
|
6327:
匿名さん
[2011-06-23 20:34:20]
now here man 今ここにいる人??
|
6328:
夢〜眠
[2011-06-23 20:38:50]
北欧の家具って人気だよね…あたいんちにもいすネーよ…(T_T)
|
6329:
匿名
[2011-06-23 20:44:48]
山田雅人いつまで東大受けるんだw
落ちるのわかっていて・・・ |
6330:
匿名
[2011-06-23 20:49:56]
あっ!
そうだ!! 京都に行こう~ |
6331:
とこ
[2011-06-23 20:51:52]
>6327さんと同じく now here man に一票です。
ちなみに nowhere man の歌詞ってどんなのでしょう。 意訳だと「名もなき男」「役立たず」なんかもあるのかな? でべさん、待っていてくれたんですね。遅くなって申し訳ないですm(_ _)m 青テント閉鎖後のことなんですが… 前にもでべさんスレ主の大変さを話してましたよね。 だから青テント2を作らないというのもアリかとは思うんですが… その場合、でべさんと話せるスレってどこになりますか? Loveは現状だと書き込みづらいし、探せも誰かに譲るんですよね? これからもこうやって書き込める場所があるといいなあ…というのが勝手な希望です(^_^;) |
6332:
匿名
[2011-06-23 20:53:12]
シコリナのランド行く?
|
6333:
匿名
[2011-06-23 20:54:09]
つーかとこもラブテント作って貰えば?
|
6334:
匿名
[2011-06-23 22:14:41]
なんでやねん┐('〜`;)┌
|
6335:
匿名
[2011-06-23 22:27:57]
あたいは別にでべとどーしても話したい訳じゃないし~
なくなってもいいも~ん(^з^)-☆ どざえも~ん8(*^^*)8 |
6336:
匿名
[2011-06-23 22:31:18]
あんた餌なくなったら困るだろ?あたい腹ペコはゴミンだね┐('〜`;)┌
|
6337:
シコにゃん
[2011-06-23 22:42:13]
>>6323
フ、フ、フ、鈍感力を身につけたシコにゃんは強いのだ。スルーされるのは慣れているのだ、ダーハ、ハ、ハ。 もう1曲歌ってもいいかな? Oh! Darling, please believe me. I'll never do you no harm. Believe me when I tell you. I'll never do you no harm . ♪ /) (\() ♪ / ( ^( ∵)_∠__) n(__=| | U ̄Uヾ ̄U ̄U ̄ (好きな順:ジョン>ジョージ>ポール>リンゴ) |
6338:
匿名
[2011-06-23 23:00:24]
餌は夢~眠ちゃんちに行ったらあるよ。
まぁ、ココほどおいしい餌はないけどね。 |
6339:
匿名さん
[2011-06-23 23:26:36]
夢~餌も大好物だけどよー、気まぐれだからよー、足りねーんだよ?┐('〜`;)┌
|
6340:
匿名
[2011-06-23 23:31:13]
ねーさん、あと一つお菓子の家があるじゃねーか。
ウッシッシ(^w^) |
6341:
匿名さん
[2011-06-23 23:39:11]
ラヴのことかい?
|
6342:
匿名
[2011-06-23 23:47:22]
他にあるかい?
|
6343:
でべろっぱ
[2011-06-24 08:25:02]
>とっこりん
んじゃ、やるかね、パート2。 でも、やるとなったらとことんやるぜ。 島耕作みたく大河ドラマにしてやる。 「課長でべろっぱ」→「部長でべろっぱ」→「取締役でべろっぱ」最後は「社長でべろっぱ」だな。 >now here man に一票です。 やられましたね。正解はnow here manです。 訳すと「いま、ここにいる人」 まったく反対の意味を持たせるためにnowhere manという言葉を選択しているのです。 >ちなみに nowhere man の歌詞ってどんなのでしょう。 「世捨て人のように自分の意見も持たず、なにもしないnowhere manが実は自分達に似てないかい?」 と歌っています。 ちょっと考えさせられるよね。 |
6344:
でべろっぱ
[2011-06-24 08:25:23]
乗ってきたから今日もレノンうんちくクイズやるぜー。
今日はオイラが思うレノンベストソングのうんちくクイズだ。 シコさん、何の曲かわかるケ? ところでよー、思うんだけどよー、朝からこんな長文書いてるオイラって 出世なんかするわけねー。 |
6345:
シコにゃん
[2011-06-24 09:18:25]
でべにゃん、おはよう。
>シコさん、何の曲かわかるケ? ビートルズ時代かな? ソロ時代? シコにゃん、Johnベスト3 ビートルズ時代であれば、 1.I am the walrus 2.Across The Universe 3.Help ソロ時代 1.Women 2.imagine 3.Happy Xmas (War Is Over) では、気分が良いので1曲歌います ラーラーララ、ラララ♪ ショーシューリキー(消臭力)♪ ♪ /) (\() ♪ / ( ^( ∵)_∠__) n(__=| | U ̄Uヾ ̄U ̄U ̄ |
6346:
匿名さん
[2011-06-24 10:22:04]
↑話ふってもらってよかったなw
|
6347:
匿名
[2011-06-24 10:48:35]
「出向社員でべろっぱ」→「リストラでべろっぱ」→「ホームレスでべろっぱ」もいいかもね(^з^)-☆
|
6348:
シコにゃん
[2011-06-24 12:17:57]
|
6349:
じょんの眼鏡
[2011-06-24 22:09:51]
なぜスターティングオーバーがないの(^З^)-?
|
6350:
でべろっぱ
[2011-06-24 22:41:20]
オイラのレノンベストソングはこれです。
↓ ビートルズ「come together」 http://www.youtube.com/watch?v=N8LZGQ4MkvQ サウンドはひたすらカッコイイの一言ですが歌詞は辛辣そのもので、当時不仲だったポールを叩きまくっています。 「自分の好きなことしかしない」だの 「おまえ、自由になれよ」だの 「おまえが病んでるのを感じるぜ」だの 「色男だけど何考えてるかわからない」だの、言いたい放題言っております。 ボスに目の前でそんなこと言われてもなにも言い返せないポール君。 ただひたすら涙をこらえ沈黙しております。 まるで夢~眠の毒舌にいじめられた明津を思い出してしまうオイラなのです。。。 で、 クイズですがこの曲のイントロでレノンが「シュッ」と言っています。 でもそれは「シュッ」ではなくある言葉を言っているのです。 それを当ててみてください。 一説によるとあまりにヤバイ言葉のため、わざと聞き取りにくく加工したらしいのですが。。 そうされることを本当に恐れたと思われます。 イントロの数十秒を注意して聞くと聞き取れる部分があります。 ヒントはSで始まる短い命令形です。 かしこ |
スムログ 最新情報
スムラボ 最新情報
単なる書き間違いです。
Rainydaysが正解。
「Rainday is」だったらその後「say」という動詞は絶対付きません。
>>6299
補足するとタイトルの訳が間違いですからね。
「Norwegian wood」≠「ノルウエーの森」ってことです。
ノルウエーの何なのか?
それがわかるためには歌詞を訳さないとわかりません。
でも、そんなに難しくないよってことです。